Свидетельство (о рождении, браке и т.п.) | от 900 |
Нотариальное заверение 1 док-та (Москва) | 600 |
Нотариальная копия 1 стр. док-та | 150 |
Европейские языки | |
---|---|
Албанский | 1400 / стр. |
Английский | 700 / стр. |
Белорусский | 650 / стр. |
Болгарский | 800 / стр. |
Боснийский | 1400 / стр. |
Венгерский | 800 / стр. |
Голландский/ Нидерландский | 950 / стр. |
Греческий | 800 / стр. |
Датский | 1100 / стр. |
Иврит | 1300 / стр. |
Ирландский | 1300 / стр. |
Исландский | 1300 / стр. |
Испанский | 800 / стр. |
Итальянский | 800 / стр. |
Каталонский | 1300 / стр. |
Латынь | 1300 / стр. |
Латышский | 800 / стр. |
Литовский | 800 / стр. |
Молдавский/Румынский | 800 / стр. |
Немецкий | 800 / стр. |
Норвежский | 1000 / стр. |
Польский | 800 / стр. |
Португальский | 1000 / стр. |
Сербский | 900 / стр. |
Словацкий | 1 100 / стр. |
Словенский | 950 / стр. |
Татарский | 700 / стр. |
Украинский | 700 / стр. |
Финский | 1000 / стр. |
Французский | 800 / стр. |
Хорватский | 800 / стр. |
Черногорский | 700 / стр. |
Чешский | 800 / стр. |
Шведский | 950 / стр. |
Эстонский | 1 100 / стр. |
Языки Азии | |
---|---|
Бенгальский | 1400 / стр. |
Бирманский | 1400 / стр. |
Вьетнамский | 1400 / стр. |
Индонезийский | 1400 / стр. |
Китайский | 1400/ стр. |
Корейский | 1400 / стр. |
Кхмерский | 1400 / стр. |
Лаоский | 1400 / стр. |
Малайзийский | 1400 / стр. |
Монгольский | 1400 / стр. |
Непальский | 1400 / стр. |
Санскрит | 1400 / стр. |
Тайский | 1400 / стр. |
Урду | 1400 / стр. |
Хинди | 1400 / стр. |
Японский | 1400 / стр. |
Ближнего и Среднего Востока | |
---|---|
Азербайджанский | 700 / стр. |
Арабский | 1400 / стр. |
Армянский | 700 / стр. |
Башкирский | 700 / стр. |
Грузинский | 700 / стр. |
Казахский | 700 / стр. |
Киргизский | 700 / стр. |
Персидский/Фарси | 1300 / стр. |
Таджикский | 700 / стр. |
Турецкий | 950 / стр. |
Туркменский | 800 / стр. |
Узбекский | 700 / стр. |
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1500 переводчиков
Свидетельство о рождении — основной документ, удостоверяющий личность ребенка до возраста получения гражданского паспорта. Он нужен при пересечении государственных границ, для юридического оформления сделок и официальных действий, касающихся ребенка. Перевод этого документа требуется в различных ситуациях, в частности, для приема в детский сад другой страны, для предъявления по требованию миграционных служб. И даже по достижении совершеннолетия также может понадобиться свидетельство о рождении, переведенное на иностранный язык — например, для подтверждения девичьей фамилии.
Выбирая, в каком бюро заказать услуги, ознакомьтесь с отзывами или воспользуйтесь рекомендациями знакомых. Наша организация много лет работает с различными личными документами. Отзывы наших клиентов всегда благоприятные, многие заказчики возвращаются к нам снова и снова. Цены зависят от языка, срочности заказа, набора дополнительных услуг. Обращайтесь в «Перевод и Право», менеджеры ответят на вопросы и проконсультируют.
Консульства некоторых стран при приеме заявлений на выдачу виз требуют предъявить перевод личных документов, и это требование распространяется и на детей, т. е. нужен перевод свидетельства о рождении. В ряде случаев необходимо еще и нотариальное заверение. О нем ниже.
Нотариус удостоверяет только подпись, проставленную на переведенном документе в его присутствии, причем только подпись человека, уже известного ему как переводчик, личность которого установлена, а квалификация подтверждена дипломом. Затем оригинал или копия документа сшивается с переводом, на котором стоит подпись переводчика, удостоверенная нотариусом. Эту процедуру вы также можете доверить нашей компании, потому что мы сотрудничаем с нотариусами и сможем оперативно выполнить все необходимые действия. Сам же перевод мы заверим официальной печатью нашей компании, если это необходимо.
Нотариальное заверение перевода не следует путать с легализацией самого документа, т. е. его удостоверением для последующего официального использования в другой стране. Если документ будет использоваться в государстве, присоединившимся к Гаагской конвенции, вместо консульской легализации применяется упрощенная процедура — апостилирование. В России апостиль проставляют различные компетентные органы, в зависимости типа документа.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29