Заказать перевод свидетельства о рождении в Москве
4.7 5
Перевод свидетельства о рождении

Заказать перевод свидетельства о рождении в Москве

Стоимость перевода

Стоимость перевода типовых документов

Свидетельство (о рождении, браке и т.п.) 1 100  
Нотариальное заверение 1 документа 500  
Нотариальная копия 1 документа 100  
Европейские языки
Албанский 1100 / стр.
Английский 650 / стр.
Белоруский 650 / стр.
Болгарский 650 / стр.
Боснийский 700 / стр.
Венгерский 650 / стр.
Голландский/ Нидерландский 900 / стр.
Греческий 700 / стр.
Датский 900 / стр.
Иврит 1000 / стр.
Ирландский 1100 / стр.
Исландский 1100 / стр.
Испанский 750 / стр.
Итальянский 750 / стр.
Каталонский 1100 / стр.
Латынь 1100 / стр.
Латышский 750 / стр.
Литовский 650 / стр.
Молдавский/Румынский 650 / стр.
Немецкий 750 / стр.
Норвежский 900 / стр.
Польский 750 / стр.
Португальский 750 / стр.
Сербский 650 / стр.
Словацкий 700 / стр.
Словенский 700 / стр.
Татарский 650 / стр.
Украинский 700 / стр.
Финский 900 / стр.
Французский 750 / стр.
Хорватский 700 / стр.
Черногорский 700 / стр.
Чешский 750 / стр.
Шведский 750 / стр.
Эстонский 750 / стр.
Языки Азии
Бенгальский 1200 / стр.
Бирманский 1200 / стр.
Вьетнамский 1200 / стр.
Индонезийский 1200 / стр.
Китайский 1000/ стр.
Корейский 1200 / стр.
Кхмерский 1200 / стр.
Лаоский 1200 / стр.
Малайзийский 1200 / стр.
Монгольский 1200 / стр.
Непальский 1200 / стр.
Санскрит 1200 / стр.
Тайский 1200 / стр.
Урду 900 / стр.
Хинди 1200 / стр.
Японский 1200 / стр.
Ближнего и Среднего Востока
Азербайджанский 650 / стр.
Арабский 1200 / стр.
Армянский 650 / стр.
Башкирский 650 / стр.
Грузинский 650 / стр.
Казахский 650 / стр.
Киргизский 650 / стр.
Персидский/Фарси 900 / стр.
Таджикский 650 / стр.
Турецкий 650 / стр.
Туркменский 650 / стр.
Узбекский 650 / стр.

Примеры работ

Выберите переводчика

О. Алексей

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

К. Людмила

ПисьменныйПоследовательный

Воронеж
  • Анг
  • Рус

Х. Дмитрий

Письменный

Тюмень
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Т. Денис

ПисьменныйПоследовательный

Новосибирск
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод

Приложите файл, если нужно (word, excel, pdf, jpg, gif)

Свидетельство о рождении — основной документ, удостоверяющий личность ребенка до возраста получения гражданского паспорта. Он нужен при пересечении государственных границ, для юридического оформления сделок и официальных действий, касающихся ребенка. Перевод этого документа требуется в различных ситуациях, в частности, для приема в детский сад другой страны, для предъявления по требованию миграционных служб. И даже по достижении совершеннолетия также может понадобиться свидетельство о рождении, переведенное на иностранный язык — например, для подтверждения девичьей фамилии.

Заказать перевод свидетельства о рождении в Москве

Выбирая, в каком бюро заказать услуги, ознакомьтесь с отзывами или воспользуйтесь рекомендациями знакомых. Наша организация много лет работает с различными личными документами. Отзывы наших клиентов всегда благоприятные, многие заказчики возвращаются к нам снова и снова. Цены зависят от языка, срочности заказа, набора дополнительных услуг. Обращайтесь в «Перевод и Право», менеджеры ответят на вопросы и проконсультируют.

Консульства некоторых стран при приеме заявлений на выдачу виз требуют предъявить перевод личных документов, и это требование распространяется и на детей, т. е. нужен перевод свидетельства о рождении. В ряде случаев необходимо еще и нотариальное заверение. О нем ниже.

Нотариус удостоверяет только подпись, проставленную на переведенном документе в его присутствии, причем только подпись человека, уже известного ему как переводчик, личность которого установлена, а квалификация подтверждена дипломом. Затем оригинал или копия документа сшивается с переводом, на котором стоит подпись переводчика, удостоверенная нотариусом. Эту процедуру вы также можете доверить нашей компании, потому что мы сотрудничаем с нотариусами и сможем оперативно выполнить все необходимые действия. Сам же перевод мы заверим официальной печатью нашей компании, если это необходимо.  

Нотариальное заверение перевода не следует путать с легализацией самого документа, т. е. его удостоверением для последующего официального использования в другой стране. Если документ будет использоваться в государстве, присоединившимся к Гаагской конвенции, вместо консульской легализации применяется упрощенная процедура — апостилирование. В России апостиль проставляют различные компетентные органы, в зависимости типа документа.

Читать весь текст