Л. Татьяна

Москва

  • Английский язык Английский
  • Русский язык Русский

Здравствуйте, меня зовут Татьяна. Я закончила факультет иностранных языков Бурятского Государственного Университета в г. Улан-Удэ по специальности филолог английского и французского языка.

Работаю в переводе с 2010 года. Владею всеми видами перевода, включая синхронный и шушутаж.

Основное направление в моей деятельности:

  • Сопровождение на переговорах первых лиц компаний и гос.структур в России и за рубежом.
  • Сопровождение спортивных команд на международных соревнованиях. Опыт работы за рубежом на крупных строительных проектах (Черногория, Сербия и Нидерланды).
  • Участие в крупных мероприятиях международного уровня. Осуществление синхронного перевода на форумах и симпозиумах с участием международных экспертов.
  • Основной опыт работы строительство с нулевого цикла до ввода в эксплуатацию крупных промышленных объектов. Работа с EP/EPC подрядчиками по строительству промышленных предприятий в России и за рубежом.
  • Опыт работы на строительстве объекта элитного класса (гражданское строительство).

Буду рада сотрудничеству!

 

 

2020 г. - по настоящее время, Бюро переводов "Перевод и Право"

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Осуществление устного последовательного и синхронного перевода, в таких направлениях, как:

  • техника и оборудование;
  • нефть/газ;
  • металлургия;
  • машиностроение;
  • авиация и космос;
  • строительство;
  • с/х;
  • химия;
  • электроника/электротехника;
  • бизнес/финансы;
  • инвестиции;
  • косметика/парфюмерия;
  • психология;
  • продукты питания;
  • религия;
  • логистика/таможня;
  • мебель/обработка древесины;
  • бухучет;
  • кино/ТВ/музыка;
  • одежда/мода;
  • производство бумаги;
  • география;
  • животноводство;
  • кулинария;
  • лингвистика;
  • маркетинг;
  • образование;
  • страхование;
  • судостроение;
  • физкультура и спорт;
  • энергетика;
  • экономика;
  • туризм;
  • медицина;
  • фармацевтика.

2010 г. - 2020 г. Фриланс

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Выборочные проекты:

Последовательный перевод и сопровождение:

  • На совещании в Министерстве промышленности и торговле Российской Федерации с представителями международных компаний производителями шин и представителем Международной группы по изучению каучука по вопросу утилизации и переработке отработанных шин (Salvatore Pinizzotto – генеральный секретарь) – World Skills Abu-Dhabi-2017 в команде Фрезерные работы на станках с ЧПУ (участник соревнований получил медальон).
  • World Skills Kazan-2019 в команде Визуальный мерчендайзинг (участница соревнований получила золотую медаль).
  • 42-й Всемирный Рекламный Конгресс IAA (С.Л. Байдаков – зам. мэра Москвы).
  • ХХХI Чемпионат мира по парикмахерскому искусству, декоративной косметике, моделированию и дизайну ногтей (John Jenkins).
  • Переговоры "Автоспорт" для спонсоров команды автогонщика (Данила Мове – российский автогонщик);
  • Международный Авиационно-Космическом Салон (МАКС-2007) для группы лётчиков-пилотажников Патруль де Франс (Patrouille de France).
  • Переговоры УралАЗ (Корман В.Х. – генеральный директор).
  • Перевод для представителей ОБСЕ в МИДе, Совете Министров, Исполнительном Комитете СНГ (В.Б. Рушайло), ЦИКе (А. Вешняков) и Общественном Институте Избирательного Права.
  • Перевод в тренировочном "Лагере ЧемпионовYokohama-Chelsea FC" для представителей футбольного клуба "Челси"
  • Сопровождение зарубежных делегаций и осуществление перевода на Московском международном форуме "Город образования" (представители Республики Сербской: Игорь Радойчич – мэр города Баня-Лука).
  • Осуществление перевода во время совещания по атомной энергетике ФГУП РАДОН с представителями компании Studsvik.
  • VII Международный Евразийский Форум Такси-2019 (Москва).
  • - Металлообработка-2019 20-я Международная специализированная выставка оборудования, приборов и инструментов для металлообрабатывающей промышленности.
  • Переговоры в компании Лукойл 
  • Переговоры с руководителем компании Diesel (Renzo Rosso)
  • Переговоры с основателем компании GURU (Rick Nucci)
  • Сопровождение руководства компании Вельд-21 и участие в переговорах с представителями компаний производителей элитного алкоголя мировых брендов Suntory, Auchentoshan, Bowmore, McClellands, Arran и т.д.

Синхронный перевод:

  • Совещания руководства компании с руководителями дилерских центров TMR (Toyota Motors Russia), 2019
  • Международная конференция "Бариатрия опыт лидеров", 2019;
  • Энергообеспечение, энергосбережение, энергоменеджмент в горно-металлургической промышленности, 2018 (Челябинск);
  • V Международная конференция дистрибьюторов "Газпромнефть - смазочные материалы" 2018;
  • FIFA World Cup-2018 Готовность городов-организаторов к проведению Чемпионата мира по футболу в России (официальная встреча с представителями ФИФА и председателями министерств Российской Федерации)
  • BUYBRAND Franchise Forum 2017/Форум "Франчайзинг в России", 2017;
  • VII Международная конференция "Воспитание и обучение детей младшего школьного возраста"/International conference Early childhood care and education 2018;
  • Совещания и переговоры АвтоВАЗ (И.А. Комаров - руководитель)
  • Пресс-конференция Football Market-2007 (Гус Хидинк, В.Л. Мутко, Ю.В. Белоус)
  • Переговоры ОАО Нефтяная Компания "Альянс" по НПЗ в г. Хабаровск
  • Конференции Euro Finance для руководителей казначейств нефтегазовых компаний: Лукойл, Юкос, Caspian Pipelines
  • Тренингы компании ReedHycalog CIS (производство высококачественного бурового инструмента для бурения нефтяных и газовых скважин)
  • Форум по вопросу хранения и транспортировки СПГ
  • Тренинги компаний: NSN, Philips, Gartner, Metro Cash & Carry, Pioneer, Honeywell, Intel, Nobel Biocare, TriGranit, и т.д.
  • Бизнес конференции и симпозиумы: Russia Power, the Global LNG financing summit, Human Effects of Non-Lethal Technologies, 2-й Международный Конгресс: "Россия в ВТО: надежды и стратегические возможности" и т.д.

2016 г. - по настоящее время, СИБУР

Должность: Технический переводчик

Дополнительная информация:

Должностные обязанности: 

  • осуществление перевода во время совещаний с подрядчиками по проекту Амурский ГПЗ;
  • осуществление перевода во время проведения аудита компании представителями компании Triple EEE;
  • осуществление перевода во время совещания с площадками СИБУР в Москве по финалу проведения аудита по надёжности;
  • осуществление перевода во время заседания совета директоров РусВинил;
  • осуществление перевода АКС с представителем компании Linde по вопросам безлюдного производства;
  • осуществление перевода во время совещания с представителями компании Linde по вопросам организации удаленного управления производством;
  • осуществление синхронного перевода во время обучения по вибродиагностке специалистов компании Vibration training Category III;
  • осуществление синхронного перевода во время обучения UOP в рамках ЦРТ (СИБТ);
  • осуществление перевода АКС по обсуждению возможности испытания образцов сырья ПЭТФ в R&D в центре испытаний PTI при изготовлении преформ и бутылок. Возможность проведения исследований смеси первичного и вторичного ПЭТФ;
  • осуществление перевода во время проведения совещания по PLA ферментативному синтезу молочной кислоты и получению аммиака и метанола из возобновляемых источников сырья;
  • осуществление перевода во время проведения переговоров с IFP Training по формированию программы обучения по процессу производства полиэтилена высокого давления;
  • осуществление перевода АКС с представителем компании Nobel Clad, занимающейся защитой (плакированием) технологического оборудования от воздействия коррозийных сред;
  • осуществление перевода во время проведения переговоров об обмене опыта по интеграции с компанией АТОС.

Арктик СПГ-2

  • установочные совещания с представителями компании Technip.

Амурский ГПЗ

  • осуществление перевода во время совещания с представителями компании China Petroleum Engineering and Construction Corporation (CPECC);
  • осуществление письменного перевода технической документации по проекту (лицензионные установки);
  • на совещаниях и переговорах с участием представителей компании Газпром;
  • сопровождение и осуществление устного перевода на совещаниях по согласованию интерфейсов;
  • осуществление перевода во время совещания с представителями компании Газпром Автоматизация;
  • осуществление устного перевода во время совещаний с представителями компании Technimont.

ЗапСибНефтехим

  • осуществление устного перевода во время проведения АКС с представителями компании Linde и руководством компании;
  • осуществление устного перевода во время проведения АКС с представителями компании TechnipFMC и руководством компании;
  • инспекция, проверка, выдача замечаний, обсуждение по типовым решениям в системе управления печами Пиролиза (Yokogawa, Германия);
  • стартовые совещания по аварийным дизель-генераторам Zeppelin (Вадодара, Индия);
  • инспекция анализаторного шельтера по производству Пиролиза (Джохор-Бару, Малайзия);
  • инспекция, приёмка оборудования (Ахмедабад, Индия);
  • инспекция ПЛК (Милан, Италия);
  • сопровождение и осуществление устного перевода во время проведения обучения для операторов, начальников смен и начальников установок по ведению технологического процесса полимеризации ПЭВП (технология INEOS);
  • осуществление устного перевода на установочных и разъяснительных совещаниях с подрядчиками и поставщиками оборудования (ВКС, АКС, очные в России и за рубежом);
  • сопровождение и осуществление устного последовательного перевода для технологов и специалистов по АСУ ТП, КИПиА и метрологии;
  • сопровождение и осуществление устного перевода на приёмочных испытаниях компьютерных тренажёров производства Пиролиза (Yokogawa, Германия);
  • осуществление перевода во время обучения сотрудников лаборатории по работе с оборудованием Gottfert;
  • осуществление перевода во время обучения технологическому процессу ЛПЭНП/ПЭВП (технология INEOS);
  • осуществление перевода во время обучения технологическому процессу по извлечению бутадиена методом экстрактивной ректификации (Air Liquide);
  • осуществление перевода и сопровождение специалиста INEOS на площадке во время анализа проб на этапе пуска линии производства полиэтилена;
  • осуществление перевода во время проведения совещаний по цифровизации на предприятии.

Воронежсинтезкаучук

  • осуществление перевода во время проведения аудита компаниями-производителями шин
  • осуществление перевода во время выступлений консультантов по растворным бутадиен стиральным каучукам, особенности применения в производстве шин и применение СБС в клеях
  • осуществление перевода во время проведения семинара "Применение СБС полимеров в клеевых композициях"
  • осуществление перевода во время переговоров с контрагентом Welding Engineering (обсуждение проектных вопросов)

Сибур Тольятти

  • осуществление перевода во время проведения аудита компаниями-производителями шин

Сибур Тобольск

  •  осуществление перевода во время проведения АКС с представителями компании Tecnimont

2016 г. - 2016 г. Maire Tecnimont

Должность: Технический переводчик г. Кингисепп, Россия

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

  • административная поддержка руководителя по строительству;
  • осуществление синхронного перевода на совещаниях с Заказчиком и субподрядчиками;
  • осуществление письменного перевода технической документации, коммерческих предложений, контрактов и т.д.;
  • подготовка еженедельного отчёта о ходе строительных работ совместно с отделом по качеству, отделом по строительству и отделом ОТ, ТБ и ООС;
  • ведение TQS, Transmittals, ITPs (регистрация в системе документооборота);
  • координация отправки документации по проекту между офисом в Милане и строительным офисом на площадке.

2014 г. - 2015 г. A.Hak International

Должность: Переводчик-координатор на проекте Южный поток г. Белград, Сербия

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

  • осуществление синхронного перевода на совещаниях для руководства компании;
  • осуществление письменного перевода технической документации по проекту;
  • административная поддержка и сопровождение руководителя проекта на переговорах;
  • осуществление последовательного перевода на совещаниях с представителями Заказчика и представителями государственных структур;
  • сопровождения высшего руководства компании в России для проведения переговоров с российской стороной.

2009 г. - 2013 г. Миракс Балкан Менеджмент, г. Будва, Черногория

Должность: Переводчик-координатор/ Менеджер по работе с клиентами

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

  • взаимодействие с управляющей компанией в Москве, отделом продаж, подрядчиком, дизайнерским бюро, архитектурным бюро, тех. надзором, юр. отделом и т.д.;
  • координация заявок клиентов по строительству с различными департаментами компании;
  • мониторинг выполнения подготовки документов по объектам недвижимости;
  • формирование системы хранения файлов по объектам недвижимости клиентов;
  • сопровождение клиентов во время их пребывания на объекте;
  • осуществление синхронного перевода для руководителя проекта на переговорах (В. Лейбман);
  • осуществление письменных переводов документации по проекту;
  • осуществление взаимодействия руководителя дизайнерского бюро с клиентами и сотрудниками компании.

2008 г. - 2008 г. Mirax Group, г. Москва

Должность: Переводчик-координатор в отделе международных проектов/объектов строительства в странах Европы, Америки, Юго-Восточной Азии и на Ближнем Востоке/Административная поддержка иностранных партнёров по проектам в Москве (офисы бизнес-класса и элитная жилая нед

Дополнительная информация:

Должностные обязанности:

  • осуществление координации между иностранными партнерами и представителями различных подразделений компании;
  • осуществление синхронного перевода на переговорах и совещаниях с иностранными партнерами по проектам;
  • осуществление письменного перевода документации по проектам (строительная, разрешительная, юридическая и т.д.);
  • осуществление перевода во время еженедельных совещаний с представителями городской администрации и структур по надзору за соблюдением требований пожарной безопасности;
  • осуществление перевода во время проведения совещаний с руководством компании.

2001 г. - 2008 г. Координатор социальных проектов/Внештатный переводчик

Должность: Координатор/ Переводчик

Дополнительная информация:

  • сопровождение группы и осуществление перевода на проекте Samaritan's Purse;
  • подготовка документов, сопровождение группы и перевод на проекте Kid’s Around the World (г. Беслан, Южная Осетия);
  • сопровождение группы и осуществление перевода во время проведения лицевых операций у детей Operation Smile Russia (Улан-Удэ, Бурятия).

1993 г. - 1998 г. г.
Бурятский Государственный Университет
Факультет: Факультет иностранных языков

Специальность:
Филолог английского и французского языка

2002 г. - 2005 г. г.
Международная Академия Туризма
Факультет:

Специальность:
Бизнес администрирование

2010 г. - 2010 г. г.
McLeannan Community Colleague
Факультет: Accounting

Специальность:
Accountant

  • техника и оборудование
  • нефть/газ
  • металлургия
  • машиностроение
  • авиация и космос
  • строительство
  • с/х
  • химия
  • электроника/электротехника
  • бизнес/финансы
  • инвестиции
  • косметика/парфюмерия
  • психология
  • продукты питания
  • религия
  • логистика/таможня
  • мебель/обработка древесины
  • бухучет
  • кино/ТВ/музыка
  • одежда/мода
  • производство бумаги
  • география
  • животноводство
  • кулинария
  • лингвистика
  • маркетинг
  • образование
  • страхование
  • судостроение
  • физкультура и спорт
  • энергетика
  • экономика
  • туризм
  • медицина
  • фармацевтика

Наши преимущества

Переводчики с дипломами лучших университетов страны

Разделение тематик и направлений переводов

Разумная стоимость за качественный перевод

Большие скидки для постоянных клиентов

О нас

Cпециалист на объектах

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним
в течение 5 минут
Или звоните по телефону
+7 (495) 128-12-45



Выберите переводчика