Выписка (из трудовой книжки, реестра, зачетной книжки, банка и т.п.) | от 800 |
Нотариальное заверение 1 док-та (Москва) | 600 |
Нотариальная копия 1 стр. док-та | 150 |
Европейские языки | |
---|---|
Албанский | 1400 / стр. |
Английский | 700 / стр. |
Белорусский | 650 / стр. |
Болгарский | 800 / стр. |
Боснийский | 1400 / стр. |
Венгерский | 1000 / стр. |
Голландский/ Нидерландский | 950 / стр. |
Греческий | 1000 / стр. |
Датский | 1100 / стр. |
Иврит | 1300 / стр. |
Ирландский | 1300 / стр. |
Исландский | 1300 / стр. |
Испанский | 800 / стр. |
Итальянский | 800 / стр. |
Каталонский | 1300 / стр. |
Латынь | 1300 / стр. |
Латышский | 800 / стр. |
Литовский | 800 / стр. |
Молдавский/Румынский | 800 / стр. |
Немецкий | 800 / стр. |
Норвежский | 1000 / стр. |
Польский | 800 / стр. |
Португальский | 1000 / стр. |
Сербский | 900 / стр. |
Словацкий | 1 100 / стр. |
Словенский | 950 / стр. |
Татарский | 700 / стр. |
Украинский | 700 / стр. |
Финский | 1000 / стр. |
Французский | 800 / стр. |
Хорватский | 800 / стр. |
Черногорский | 700 / стр. |
Чешский | 1200 / стр. |
Шведский | 1500 / стр. |
Эстонский | 1 100 / стр. |
Языки Азии | |
---|---|
Бенгальский | 1400 / стр. |
Бирманский | 1400 / стр. |
Вьетнамский | 1400 / стр. |
Индонезийский | 1400 / стр. |
Китайский | 1400/ стр. |
Корейский | 1400 / стр. |
Кхмерский | 1400 / стр. |
Лаоский | 1400 / стр. |
Малайзийский | 1400 / стр. |
Монгольский | 1400 / стр. |
Непальский | 1400 / стр. |
Санскрит | 1400 / стр. |
Тайский | 1400 / стр. |
Урду | 1400 / стр. |
Хинди | 1400 / стр. |
Японский | 1400 / стр. |
Ближнего и Среднего Востока | |
---|---|
Азербайджанский | 700 / стр. |
Арабский | 1400 / стр. |
Армянский | 700 / стр. |
Башкирский | 700 / стр. |
Грузинский | 700 / стр. |
Казахский | 700 / стр. |
Киргизский | 700 / стр. |
Персидский/Фарси | 1300 / стр. |
Таджикский | 700 / стр. |
Турецкий | 950 / стр. |
Туркменский | 800 / стр. |
Узбекский | 700 / стр. |
* Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа.
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1500 переводчиков
Выписка из банка отражает состояние счета клиента, движение денежных средств, начисления и списания, остаток на счете на указанную дату. Счет может быть любым: расчетный, открытый компанией или индивидуальным предпринимателем для бизнеса или личный, открытый на физическое лицо.
Оформление выписки со счета в разных банках может различаться. Она составляется по разным образцам в зависимости от цели. Но в любом случае этот документ содержит наименование банка и название (или фамилию и имя) владельца счета, номер счета, календарный период, сумму на счете на начало и конец периода, общую сумму денежных поступлений и расходов за период, а также перечень операций, включая их даты, суммы и цели.
Банковская выписка нужна для предоставления в налоговую инспекцию для подтверждения доходов и расходов, при подаче заявления на визу как гарантия платежеспособности, для контроля движения денежных средств, для предъявления по требованию в качестве подтверждения выполнения обязательств по договору займа.
В связи с глобализацией мировой экономики физические и юридические лица расширяют сотрудничество с зарубежными банковскими учреждениями, получают кредиты и пользуются другими финансовыми услугами. В результате возникает множество документов, связанных со взаиморасчетами, оплатой счетов, денежными переводами и другими финансовыми операциями. Поэтому услуга перевода справок из банка и других финансовых документов пользуется стабильным спросом.
Не всегда требуется нотариальное заверение переведенной банковской выписки, это зависит от цели ее получения. В частности, для визы обычно достаточно печати бюро переводов, но у некоторых посольств требования могут быть жестче — в этом случае нужен перевод, заверенный нотариусом.
Выписка из банка обычно переводится по шаблону, поэтому все внимание уделяется деталям. Но, тем не менее, лингвисту, работающему с банковскими выписками, желательно знать банковскую терминологию и иметь опыт работы в кредитно-финансовой сфере.
Банковские документы часто поступают в виде нередактируемого скана, поэтому для перевода создается новый компьютерный файл. Переведенный документ будет максимально похож на оригинал — так удобнее и пользоваться, и сверять с исходником.
Где в Москве сделать перевод выписки из банка? Обращайтесь в наше бюро «Перевод и Право». У нас вы сможете быстро получить версию своего документа на любом языке. Звоните или пишите, менеджеры сориентируют вас по поводу стоимости. Мы переводим любые банковские документы, работаем с любыми языковыми парами. У нас в штате свыше 900 переводчиков из 30 стран. Выполнение заказа включает несколько этапов, в том числе оформление в соответствии с оригиналом, а также работу редактора, который перепроверяет численные данные, следит за корректным использованием терминов, уточняет названия финансовых учреждений на официальных сайтах. При необходимости выполним нотариальное заверение. И все это в самые кратчайшие сроки, без ущерба для качества.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29