Европейские языки | |
---|---|
1100 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. | |
900 / стр. | |
850 / стр. | |
900 / стр. | |
1200 / стр. | |
1100 / стр. | |
1100 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
1100 / стр. | |
1100 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. | |
800 / стр. | |
900 / стр. | |
800 / стр. | |
900 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
900 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. |
Языки Азии | |
---|---|
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1250/ стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1000 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1100 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. |
Ближнего и Среднего Востока | |
---|---|
700 / стр. | |
1200 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
1200 / стр. | |
700 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. |
Последовательный перевод: Перевод на выставках; технический перевод (пуска/наладка обрудования); перевод в нотариусе, суде; бизнес перевод; медицинские переводы; перевод по телефону, Skype; сопровождение.
Последовательный перевод высокого формата: Форумы, семинары, презентации; перевод на уровне глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука
Европейские языки | 1-3 часа / 8 часов |
---|---|
3 500 / 8 000 / 12 000 | |
2 500 / 6 500 / 11 500 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
2 500 / 7 000 / 11 000 | |
3 500 / 7 000 / 11 000 | |
3 500 / 7 000 / 11 000 | |
3 500 / 7 000 / 11 000 | |
4 000 / 8 000 / 12 000 | |
4 000 / 8 000 / 12 000 | |
4 000 / 8 500 / 13 000 | |
4 000 / 8 000 / 12 000 | |
4 000 / 8 000 / 12 000 | |
3 500 / 7 000 / 11 500 | |
3 500 / 7 000 / 11 500 | |
4 000 / 7 000 / 12 000 | |
3 500 / 8 000 / 12 000 | |
3 500 / 8 000 / 12 000 | |
3 500 / 7 000 / 11 000 | |
3 500 / 7 500 / 12 500 | |
3 500 / 9 000 / 14 000 | |
3 500 / 7 500 / 12 000 | |
3 500 / 7 500 / 12 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 | |
3 000 / 6 000 / 9 000 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 | |
3 500 / 7 000 / 12 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 | |
4 000 / 8 500 / 14 000 | |
3 500 / 7 500 / 13 000 |
Языки Азии | 1-3 часа / 8 часов |
---|---|
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
3 000 / 8 000 / 13 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
4 000 / 9 000 / 15 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
2 500 / 7 500 / 12 500 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 | |
4 000 / 8 000 / 14 000 |
Ближнего и Среднего Востока | 1-3 часа / 8 часов |
---|---|
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
3 500 / 8 000 / 12 000 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
3 500 / 6 000 / 9 000 | |
3 000 / 7 500 / 11 500 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 | |
2 500 / 7 500 / 10 000 |
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1000 переводчиков
Этот вид перевода, называемый также литературным, относится к любым жанрам, которым присуща «художественность»: поэзия, проза, журналистика, научно-популярные статьи. Цель — создать текст, адекватный оригиналу, грамотный и выразительный. Для этого необходимо не только понять исходное произведение во всех контекстах, в том числе социальном и историческом, но и «пересадить» его в другую и языковую среду и культурную почву с наименьшими потерями, не лишив при этом своеобразия.
Перевод художественной литературы — сложная творческая задача. Необходима не столько буквальная передача иностранных слов, сколько точный перенос смысла текста, заложенного автором.
Разные языки могут не совпадать по множествам значений отдельных слов и фраз, поэтому невозможно буквально донести до читателя замысел автора. Задача лингвиста — толково интерпретировать аутентичный текст, найти ключ к каждой законченной фразе и завершенной мысли писателя.
Переводчик литературы отчасти и сам воспринимается как автор произведения, и от его профессионализма зависит общее восприятие всего произведения. Он должен чувствовать все оттенки значения слов и фраз подбирать эквиваленты, не выбиваясь из общего стиля. Механический подход здесь совершенно не уместен. Очень важно, чтобы литературный перевод выполнял специалист, для которого целевой язык родной.
Опытные лингвисты бюро «Перевод и Право» сумеют передать литературный текст так, чтобы он не утратил индивидуальность и художественную ценность. У нас несколько сотен сотрудников высочайшей квалификации из 30 стран. Обращаясь к нам, чтобы заказать перевод книг, статей, эссе, аннотаций, вы можете рассчитывать на целый комплекс услуг, помимо переводческих: вычитку и корректуру текста, проверку редактором, а также верстку, при необходимости. Цены зависят от языковой пары, объема текста и срочности. Качество будет безупречным!
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (495) 128-12-45