Заказать художественный перевод в Москве
4.7 5
Художественный перевод

Наши специалисты на объектах

Заказать художественный перевод в Москве

Стоимость перевода


Европейские языки
Албанский 1100 / стр.
Английский 650 / стр.
Белоруский 650 / стр.
Болгарский 650 / стр.
Боснийский 700 / стр.
Венгерский 650 / стр.
Голландский/ Нидерландский 900 / стр.
Греческий 700 / стр.
Датский 900 / стр.
Иврит 1000 / стр.
Ирландский 1100 / стр.
Исландский 1100 / стр.
Испанский 750 / стр.
Итальянский 750 / стр.
Каталонский 1100 / стр.
Латынь 1100 / стр.
Латышский 750 / стр.
Литовский 650 / стр.
Молдавский/Румынский 650 / стр.
Немецкий 750 / стр.
Норвежский 900 / стр.
Польский 750 / стр.
Португальский 750 / стр.
Сербский 650 / стр.
Словацкий 700 / стр.
Словенский 700 / стр.
Татарский 650 / стр.
Украинский 700 / стр.
Финский 900 / стр.
Французский 750 / стр.
Хорватский 700 / стр.
Черногорский 700 / стр.
Чешский 750 / стр.
Шведский 750 / стр.
Эстонский 750 / стр.
Языки Азии
Бенгальский 1200 / стр.
Бирманский 1200 / стр.
Вьетнамский 1200 / стр.
Индонезийский 1200 / стр.
Китайский 1000/ стр.
Корейский 1200 / стр.
Кхмерский 1200 / стр.
Лаоский 1200 / стр.
Малайзийский 1200 / стр.
Монгольский 1200 / стр.
Непальский 1200 / стр.
Санскрит 1200 / стр.
Тайский 1200 / стр.
Урду 900 / стр.
Хинди 1200 / стр.
Японский 1200 / стр.
Ближнего и Среднего Востока
Азербайджанский 650 / стр.
Арабский 1200 / стр.
Армянский 650 / стр.
Башкирский 650 / стр.
Грузинский 650 / стр.
Казахский 650 / стр.
Киргизский 650 / стр.
Персидский/Фарси 900 / стр.
Таджикский 650 / стр.
Турецкий 650 / стр.
Туркменский 650 / стр.
Узбекский 650 / стр.

Последовательный перевод: Перевод на выставках; технический перевод (пуска/наладка обрудования); перевод в нотариусе, суде; бизнес перевод; медицинские переводы; перевод по телефону, Skype; сопровождение.

Последовательный перевод высокого формата: Форумы, семинары, презентации; перевод на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука

Европейские языки 1-3 часа / 8 часов
Албанский 8 000 / 12 000
Английский 6 000 / 9 000
Белоруский 6 000 / 9 000
Болгарский 6 000 / 9 000
Боснийский 6 000 / 9 000
Венгерский 6 000 / 9 000
Голландский/ Нидерландский 6 500 / 10 000
Греческий 6 500 / 10 000
Датский 8 000 / 12 000
Иврит 6 500 / 10 000
Ирландский 8 000 / 12 000
Исландский 8 000 / 12 000
Испанский 6 500 / 10 000
Итальянский 6 500 / 10 000
Каталонский 7 500 / 12 000
Латышский 6 500 / 10 000
Литовский 6 000 / 9 000
Молдавский/Румынский 6 000 / 9 000
Немецкий 6 500 / 10 000
Норвежский 8 000 / 12 000
Польский 6 500 / 10 000
Португальский 6 500 / 10 000
Сербский 6 000 / 9 000
Словацкий 6 500 / 10 000
Словенский 6 500 / 10 000
Татарский 6 000 / 9 000
Украинский 6 000 / 9 000
Финский 6 500 / 10 000
Французский 6 500 / 10 000
Хорватский 6 000 / 9 000
Черногорский 6 000 / 9 000
Чешский 6 500 / 10 000
Шведский 8 000 / 12 000
Эстонский 6 500 / 10 000
Языки Азии 1-3 часа / 8 часов
Бенгальский 8 000 / 12 000
Бирманский 8 000 / 12 000
Вьетнамский 8 000 / 12 000
Индонезийский 8 000 / 12 000
Китайский 6 500 / 10 000
Корейский 8 000 / 12 000
Кхмерский 8 000 / 12 000
Малайзийский 8 000 / 12 000
Монгольский 7 000 / 10 000
Непальский 8 000 / 12 000
Тайский 8 000 / 12 000
Хинди 8 000 / 12 000
Японский 8 000 / 12 000
Ближнего и Среднего Востока 1-3 часа / 8 часов
Азербайджанский 6 000 / 9 000
Арабский 8 000 / 12 000
Армянский 6 000 / 9 000
Башкирский 6 000 / 9 000
Грузинский 6 000 / 9 000
Казахский 6 000 / 9 000
Киргизский 6 000 / 9 000
Таджикский 6 000 / 9 000
Турецкий 6 000 / 9 000
Туркменский 6 000 / 9 000
Узбекский 6 000 / 9 000

Примеры работ

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Пор
  • Рус
  • Фра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

К. Светлана

Письменный

Львов
  • Анг
  • Рус
  • Укр

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Исп
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод

Приложите файл, если нужно (word, excel, pdf, jpg, gif)

Этот вид перевода, называемый также литературным, относится к любым жанрам, которым присуща «художественность»: поэзия, проза, журналистика, научно-популярные статьи. Цель — создать текст, адекватный оригиналу, грамотный и выразительный. Для этого необходимо не только понять исходное произведение во всех контекстах, в том числе социальном и историческом, но и «пересадить» его в другую и языковую среду и культурную почву с наименьшими потерями, не лишив при этом своеобразия.

Перевод художественной литературы — сложная творческая задача. Необходима не столько буквальная передача иностранных слов, сколько точный перенос смысла текста, заложенного автором.

Разные языки могут не совпадать по множествам значений отдельных слов и фраз, поэтому невозможно буквально донести до читателя замысел автора. Задача лингвиста — толково интерпретировать аутентичный текст, найти ключ к каждой законченной фразе и завершенной мысли писателя.

Особенности

  • Дословность и абсолютная точность недопустимы. Важно творчески изложить текст, сохранить эмоциональный окрас, используя литературные приемы целевого языка.
  • Использование функциональных эквивалентов. Нужно перефразировать пословицы, поговорки и устойчивые словосочетания, попытаться заменить игру слов на фразы, схожие по смысловой нагрузке.
  • Сохранение стиля и культурных особенностей, «духа времени». Важно, чтобы читатель проникся той эпохой, которую описывает автор произведения.

Переводчик литературы отчасти и сам воспринимается как автор произведения, и от его профессионализма зависит общее восприятие всего произведения. Он должен чувствовать все оттенки значения слов и фраз подбирать эквиваленты, не выбиваясь из общего стиля. Механический подход здесь совершенно не уместен. Очень важно, чтобы литературный перевод выполнял специалист, для которого целевой язык родной.

Художественный перевод текстов в Москве

Опытные лингвисты бюро «Перевод и Право» сумеют передать литературный текст так, чтобы он не утратил индивидуальность и художественную ценность. У нас несколько сотен сотрудников высочайшей квалификации из 30 стран. Обращаясь к нам, чтобы заказать перевод книг, статей, эссе, аннотаций, вы можете рассчитывать на целый комплекс услуг, помимо переводческих: вычитку и корректуру текста, проверку редактором, а также верстку, при необходимости. Цены зависят от языковой пары, объема текста и срочности. Качество будет безупречным!

Читать весь текст

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в WhatsApp
WhatsApp