У. Светлана

Москва

  • Английский язык Английский
  • Русский язык Русский

Здравствуйте, меня зовут Светлана. Я — переводчик. Окончила Филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова, отделение романо-германской филологии.

Работаю с языковой парой английский-русский языки около 30 лет. За эти годы выполнено множество устных и письменных переводов с/на английский язык в следующих областях: юриспруденция (договорные отношения, корпоративная документация, судопроизводство), строительство, архитектурное и инженерное проектирование, учебные семинары, перевод для нотариального заверения и другое.

Надеюсь, мой опыт переводческий работы сможет помочь в Вашем бизнесе.

2018 г. - по настоящее время, Бюро переводов "Перевод и Право"

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Письменный переводчик английского языка в г. Москва по следующим направлениям: 

  • маркетинг;
  • техника и оборудование;
  • юриспруденция;
  • строительство;
  • архитектура;
  •  химия;
  • суды.

2013 г. - 2017 г. Представительство Компании «Андреас Неоклеус и Ко ЭлЭлСи» (Республика Кипр) в Москве

Должность: Консультант-переводчик

Дополнительная информация:

  • подготовка и перевод материалов для проведения российских и международных конференций по вопросам культурных связей и экономического сотрудничества с Кипром;
  • перевод арбитражных и гражданских исков, экспертных юридических заключений, иной процессуальной документации и материалов;
  • перевод финансовых и аудиторских отчетов;
  • встречи с клиентами для перевода и сертификации документов;
  • подготовка документальных кейсов для передачи в работу кипрским адвокатам;
  • перевод юридической и правовой документации, относящейся к Кипрской, Российской и иным  юрисдикциям.

2012 г. - 2013 г. SCS Group

Должность: Административный менеджер/Переводчик

Дополнительная информация:

  • организация регистрации Российского юридического лица для деятельности в области строительства, архитектурного и инженерного дизайна;
  • перевод документации архитектурных и инженерных проектов;
  • перевод инструкций по охране труда и технике безопасности;
  • ежедневная корреспонденция на русском и английском языке с Заказчиком и поставщиками.

2010 г. - 2012 г. Pricewater house Coopers

Должность: Менеджер Управления Корпоративных служб

Дополнительная информация:

  • проверку проектной документации субарендаторов на предмет соответствия специфическим корпоративным требованиям PwC и техническим требованиям арендодателя AIG/Lincoln; 
  • участие в рабочих совещаниях на английском и русском языках для координирования графиков работ и отдельных этапов работ Подрядчиков субарендаторов и технических служб арендодателя;
  • подготовку отчетов на русском и английском языках по этапам проектов субарендаторов для руководства PwC.

2005 г. - 2010 г. Sunbury Heights Group

Должность: Переводчик/ Ассистент руководителя

Дополнительная информация:

  • регулярная отчетность на русском и английском языках по всем стадиям проекта. 
  • технический перевод строительной проектной документации, предварительных технический оценок, пуско-наладочной документации, руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию; 
  • перевод во время проведения проектных и рабочих совещаний, конференц-переговоров; 
  • выпуск протоколов совещаний на русском и английском языках после встреч с подрядчиками, зарубежными и российскими консультантами и клиентами.

2004 г. - 2005 г. Фриланс

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Перевод отчетов по предварительным техническим оценкам для потенциальных инвесторов, заинтересованных в участии в модернизации и переоборудовании нефтеперерабатывающих заводов в Самарском регионе.

1996 г. - 2004 г. Sales Training International

Должность: Переводчик/Менеджер

Дополнительная информация:

  • письменный и устный перевод для тренинговой компании в области продаж, маркетинга, развития бизнеса, управления персоналом, руководства проектами и финансовой отчетности;
  • перевод и редактирование учебных программ и раздаточных материалов; 
  • перевод деловой корреспонденции для руководства компании.

1995 г. - 1996 г. Venture Impex Company

Должность: Переводчик отдела обучения

Дополнительная информация:

Устный и письменный перевод учебных программ и семинаров, перевод на конференциях, брифингах и интервью.

1990 г. - 1995 г. Лига Кооператоров и Предпринимателей России

Должность: Переводчик/ администратор

Дополнительная информация:

  • организация деловых семинаров и конференций для российских кооператоров и предпринимателей в России и за рубежом;
  • перевод деловой корреспонденции, материалов конференций и отчетов.

1986 г. - 1990 г. Московский химико-технологический институт им. Менделеева

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Перевод статей и публикаций в специализированных журналах по исследованиям в области химии и химических технологий, а также материалов международных конференций и семинаров, имеющих отношение к текущим исследованиям и разработкам института.

1980 г. - 1985 г. г.
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Факультет: Романо-германской филологии

Специальность:
Филолог, преподаватель

Уровень владения ПК:

Microsoft Office

  • юриспруденция;
  • маркетинг;
  • строительство;
  • недвижимость;
  • архитектура;
  • техника;
  • химия;
  • суд.

Наши преимущества

Переводчики с дипломами лучших университетов страны

Разделение тематик и направлений переводов

Разумная стоимость за качественный перевод

Большие скидки для постоянных клиентов

О нас

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним
в течение 5 минут
Или звоните по телефону
+7 (495) 128-12-45



Выберите переводчика