Сертификация

Бюро переводов в Москве

Бюро переводов «Перевод и Право» – это проверенная и хорошо слаженная, высокопрофессиональная команда переводчиков (носители) с иностранных языков, имеющая опыт работы не только в РФ, но и в 35 странах мира (Китай, США, Великобритания, Франция, Германия, Италии, Испания, Канада, Япония, Корея, Индия, Бразилия…).

Все наши специалисты имеют лингвистическое образование, полученное в передовых ВУЗах России и за рубежом и подтвержденное дипломами и международными сертификатами.

Наша команда специализируется на углублённом переводе с русского на более чем 60 других иностранных языков с 2014 года. Качество перевода подтверждено международным сертификатом ISO, а также доверием крупных организаций (Исследовательские институты, Нефтедобывающие, Строительные и Машиностроительный компании, Телеканалы, Правительства, Министерства…).

Наши сотрудники — это незаменимые помощники, способные в точности донести всю важную информацию в деталях и выполнить перевод на высоком уровне.

Надеемся, что наш богатый опыт поможет решить ваши лингвистические вопросы!

Перевод с иностранных языков в Москве

Качество

Качество

  • Переводим носителями языка
  • Более 1500 специалистов в 35 странах мира
  • Опыт от 7 лет в России и за рубежом
  • Ваш перевод выполняет переводчик + редактор + корректор
  • Профильное образование (тех, юр, мед, худ, IT)
Гарантии

Гарантии

  • Более 4700 довольных клиентов
  • Опыт работы с 2014 года
  • Нам доверяют крупные международные организации
  • Положительные отзывы и рекомендации от клиентов
  • Наличие сертификата качества ISO 17100:2015
Экономия

Экономия

  • Большие скидки для постоянных клиентов
  • Современные технологии, снижающие стоимость перевода
  • Бесплатный тестовый перевод
  • Разумная стоимость за качественный перевод
Скорость и удобство

Скорость и удобство

  • Подбор переводчика в течение 15 минут
  • Срочные переводы за 1 час
  • Индивидуальное обслуживание клиентов
  • Офис в пешей доступности от м. Савёловская/Дмитровская
Преимущества

Наши преимущества

  • Переводим носителями языка
  • Более 1500 специалистов в 35 странах мира
  • Опыт от 7 лет в России и за рубежом
  • Ваш перевод выполняет переводчик + редактор + корректор
  • Профильное образование (тех, юр, мед, худ, IT)

Примеры работ

Показать еще

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию сотрудников

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

Более 1500 человек в штате

Рассчитать стоимость перевода

* одна условная страница это 1800 знаков с пробелами.

Дополнительные услуги:

Клиент
  • проведение образовательных форумов для иностранных делегаций
  • предоставление синхронного оборудования на 120 человек
Клиент
  • перевод технической и юридической документации
  • перевод и верстка чертежей
Клиент
  • синхронный перевод во время проведения конференций и презентаций с американскими партнерами
  • письменный перевод презентаций
Клиент
  • письменный перевод фильмов, текстов
  • подготовка и раскадровка видео
  • адаптация видео под озвучку
  • устный перевод (последовательный/синхронный) во время съемок передач
Клиент
  • перевод в Лондоне, Мадриде во время проведения туристической выставки
  • письменный перевод и верстка брошюр
Клиент
  • перевод спортивных обзоров
  • перевод презентаций
  • перевод роликов, фильмов с иностранных языков
ФГБУ Рослесинфорг
  • перевод научной литературы (более 4 000 страниц)
  • верстка и подготовка перевода к изданию
АО 'ВОСКРЕСЕНСК-ХИМВОЛОКНО'
  • устный перевод во время наладки оборудования иностранными специалистами (8 месяцев)
  • письменный перевод инструкций, чертежей
HAVAL
  • перевод инструкции, чертежей, договоров
  • вёрстка документов

Наши клиенты

Среди наших клиентов крупные российские и зарубежные организации работающие в сферах инвестиций, экономики, маркетинга, строительства, техники и оборудования, образования, науки, медицины...

Рекомендательные письма от наших клиентов

За годы своего существования наша компания отлично зарекомендовала себя на рынке переводов и приобрела сотни постоянных заказчиков. Каждый день мы пытаемся еще больше повысить качество работы, и обратная связь дает нам возможность убедиться, что мы движемся в правильном направлении. Отзывы помогают нам стать лучше, а потенциальным заказчикам — сделать осознанный выбор.

Предлагаем ознакомиться с нашими дипломами и сертификатами, а также благодарностями и рекомендациями. Спасибо нашим клиентам за сотрудничество и отзывы!

Выберите переводчика

Т. Илья

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Локация Самара
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
У. Светлана

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Локация Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
Н. Жанна

Н. Жанна

Письменный

Локация Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
Ю. Ольга

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Локация Москва
  • Английский языкАнг
  • Португальский языкПор
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра
У. Анна

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Локация Екатеринбург
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
Ф. Херардо

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Локация Москва
  • Испанский языкИсп
  • Русский языкРус
Ч. Вячеслав

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Локация Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
Х.Галина

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Локация Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

Часто задаваемые вопросы

  • Письменный перевод
    • формат документа;
    • область медицины;
    • срочность;
    • верстка.
  • Устный перевод:
    • формат (последовательный, синхронный);
    • переработки;
    • плохие условия работы;
    • труднодоступность места работы.

Обычно стоимость перевода устанавливают за 1 учетную или условную страницу (1800 символов с пробелами по статистике MS Word), что по объему примерно одно и то же. Расчет делают по объему оригинала или по объему переведенного текста, это оговаривается заранее.

Если файл проблемный, то клиенту сообщается примерная стоимость, а после окончания работы делается точный подсчет и сообщается итоговая цена.

Если файл проблемный, то клиенту сообщается примерная стоимость, а после окончания работы делается точный подсчет и сообщается итоговая цена.

Да, возможен. Объем до 1 условной страницы (1800 знаков с пробелами).

Средняя скорость в районе 5-7 страниц для иероглифических языков и 7-12 страниц для буквенных языков.

В этом случае привлекается группа переводчиков, а также менеджер проекта для координации работы. Готовый заказ проверяется корректором, чтобы обеспечить единообразие терминологии и стиля. В этом помогают CAT-системы, которые делят текст на части и позволяют сравнивать их с сегментами, сохраненными в памяти переводов. Слова, перевод которых не соответствует используемому глоссарию, подсвечиваются, и редактор решает, принять ли предлагаемый системой вариант замены. А также можно использовать фрагменты текста, переведенные ранее и сохраненные в памяти переводов.

В выполнении заказа привлекается менеджер проекта, переводчик, редактор

Да, диплом обязательно нужен. Иначе переводчика не допустят к работе.

Несмотря на развитие технологий, машинный перевод всё ещё далёк от точности и глубины, необходимой для профессиональной работы. Именно поэтому мы выполняем переводы вручную — опытными специалистами, хорошо разбирающимися в тематике и учитывающими контекст, стиль и особенности каждого текста.

Мы работаем с машинописными текстами на бумаге и в электронном виде, а также с рукописными записями.

Переводы выполняют лингвисты с профильным образованием или прошедшие профильное обучение. Это позволяет выполнить перевод максимально точно, поскольку переводчик владеет на высоком уровня специальной терминологией. При письменной переводе работу выполняет носитель языка, что позволяет сделать перевод адаптивным и максимально точным.

Применяются специализированные справочники, глоссарии и собственные терминологические базы бюро переводов.

Да, возврат возможен, поскольку для нас важно обеспечить стабильное качество и оправдать доверие клиента. В случае обоснованных претензий мы либо возвращаем оплату, либо за свой счёт устраняем ошибки, а также можем предоставить скидку на следующий заказ. Также, при необходимости, предоставляем скидку на последующие заказы.

Почему следует заказывать перевод в «Перевод и Право»

  • Профессионализм. В нашей компании работают только дипломированные переводчики иностранных языков с опытом работы не менее 7 лет, а также носители более 60 языков. Все специалисты делятся на тематики переводов, что позволяет давать максимально высокое качество.
  • Высокое качество перевода. Все переведенные документы проходят жесткий контроль качества. Используем современные технологии перевода. Предоставляемое качество переводов доказано сотнями положительных отзывов клиентов.
  • Скорость. Подбор осуществляется в течение 15 минут. В штате более 1500 сотрудников. Все документы отдаются в работу сразу же после оплаты. Заверяем переводы в нотариусе в течение 5 минут в центре Москвы (м. Новокузнецкая), Санкт-Петербурга (м. Садовая).
  • Конфиденциальность. Строго соблюдаем этику и гарантируем конфиденциальность Ваших документов. Нам доверяют крупные государственные организации.
  • Удобство. Мы находимся в шаговой доступности от м. Савёловская и м. Дмитровская.
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Telegram
Нажимая кнопку «Начать», вы даёте согласие на обработку персональных данных и принимаете условия публичной оферты
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Whatsapp
Нажимая кнопку «Начать», вы даёте согласие на обработку персональных данных и принимаете условия публичной оферты
Telegram Telegram
Вконтакте WhatsApp rutube