Перевод аудиофайлов На русский язык На иностранный язык (носителем языка) |
700 / мин 1 300 / мин |
Европейские языки | |
---|---|
1400 / стр. | |
700 / стр. | |
650 / стр. | |
800 / стр. | |
1400 / стр. | |
1000 / стр. | |
950 / стр. | |
1000 / стр. | |
1100 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
1000 / стр. | |
800 / стр. | |
1000 / стр. | |
900 / стр. | |
1 100 / стр. | |
950 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
1000 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. | |
1200 / стр. | |
1500 / стр. | |
1 100 / стр. |
Языки Азии | |
---|---|
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400/ стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. |
Ближнего и Среднего Востока | |
---|---|
700 / стр. | |
1400 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
1300 / стр. | |
700 / стр. | |
950 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. |
* Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа.
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1500 переводчиков
Услуга перевода видео и аудиозаписей, появившаяся не так давно, стремительно набирает популярность в рекламном бизнесе, киноиндустрии, в образовательно-научной сфере. Ее заказывают для:
Этот тип услуг требует специальных навыков аудирования исполнителя, значительных усилий и времени. Лингвист должен уметь хорошо распознавать иностранную речь на слух, несмотря на помехи и посторонние шумы, и уметь хорошо интерпретировать услышанное.
Процесс перевода с аудио- и видеоносителей состоит из определенных этапов, которые предполагают участие нескольких профессионалов:
В случае перевода видео также переводится титры и текст, появляющийся на экране. Если заказчику нужен лишь письменный текст, то задача упрощается: лингвисту не надо следить за длиной используемых фраз. А если готовится перевод видеоматериалов для последующего наложения субтитров, то каждая реплика должна согласовываться с оригиналом: состоять из примерно такого же количества слов и свободно читаться с экрана. То есть лингвист должен сокращать текст до оптимальной длины, при этом полностью сохраняя его смысл.
Сложности:
Заказать этот вид услуг можно далеко не во всех переводческих бюро. Мы, компания «Перевод и Право», предлагаем профессиональный перевод аудио- и видеоматериалов с любых языков. У нас работают носители языка, которые смогут лаконично адаптировать перевод.
Схема сотрудничества с частными и корпоративными клиентами:
Итоговая стоимость рассчитывается индивидуально и зависит от языковой пары, срочности и объема, определяемого на основе письменной расшифровки аудио. Качество записи учитывается при определении стоимости расшифровки.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (495) 147-50-64