Европейские языки | |
---|---|
Албанский | 1400 / стр. |
Английский | 700 / стр. |
Белорусский | 650 / стр. |
Болгарский | 800 / стр. |
Боснийский | 1400 / стр. |
Венгерский | 800 / стр. |
Голландский/ Нидерландский | 950 / стр. |
Греческий | 800 / стр. |
Датский | 1100 / стр. |
Иврит | 1300 / стр. |
Ирландский | 1300 / стр. |
Исландский | 1300 / стр. |
Испанский | 800 / стр. |
Итальянский | 800 / стр. |
Каталонский | 1300 / стр. |
Латынь | 1300 / стр. |
Латышский | 800 / стр. |
Литовский | 800 / стр. |
Молдавский/Румынский | 800 / стр. |
Немецкий | 800 / стр. |
Норвежский | 1000 / стр. |
Польский | 800 / стр. |
Португальский | 1000 / стр. |
Сербский | 900 / стр. |
Словацкий | 1 100 / стр. |
Словенский | 950 / стр. |
Татарский | 700 / стр. |
Украинский | 700 / стр. |
Финский | 1000 / стр. |
Французский | 800 / стр. |
Хорватский | 800 / стр. |
Черногорский | 700 / стр. |
Чешский | 800 / стр. |
Шведский | 950 / стр. |
Эстонский | 1 100 / стр. |
Языки Азии | |
---|---|
Бенгальский | 1400 / стр. |
Бирманский | 1400 / стр. |
Вьетнамский | 1400 / стр. |
Индонезийский | 1400 / стр. |
Китайский | 1400/ стр. |
Корейский | 1400 / стр. |
Кхмерский | 1400 / стр. |
Лаоский | 1400 / стр. |
Малайзийский | 1400 / стр. |
Монгольский | 1400 / стр. |
Непальский | 1400 / стр. |
Санскрит | 1400 / стр. |
Тайский | 1400 / стр. |
Урду | 1400 / стр. |
Хинди | 1400 / стр. |
Японский | 1400 / стр. |
Ближнего и Среднего Востока | |
---|---|
Азербайджанский | 700 / стр. |
Арабский | 1400 / стр. |
Армянский | 700 / стр. |
Башкирский | 700 / стр. |
Грузинский | 700 / стр. |
Казахский | 700 / стр. |
Киргизский | 700 / стр. |
Персидский/Фарси | 1300 / стр. |
Таджикский | 700 / стр. |
Турецкий | 950 / стр. |
Туркменский | 800 / стр. |
Узбекский | 700 / стр. |
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1500 переводчиков
Практически все компании, имеющие иностранных партнеров, периодически оформляют декларации качества, лицензии, сертификаты соответствия. Для этого предусмотрены определенные правила, в том числе перевод на русский язык документов, относящихся к импортируемым в Россию товарам. Аналогично, на территории других стран мира не будут допущены товары, не прошедшие обязательную сертификацию, предусмотренную действующими нормативами.
Лицензия дает право на осуществление определенных действий или видов деятельности. Например, на использование программного обеспечения, как правило, нужна лицензия. Условия излагаются в лицензионном договоре, прилагаемом к программному продукту, который пользователь должен принять. Если разработчик не имеет российского представительства и не адаптирует лицензию под местное законодательство, то для подтверждения правомерности использования ПО необходим перевод лицензионных документов с нотариальным заверением.
Процедура обычная: выполняется квалифицированный перевод, который тщательно проверяется и вычитывается, а затем заверяется нотариально. С лицензиями сложность в том, что у них нет типовой формы, как у паспортов и аналогичных личных документов, и содержание уникально. Поэтому лингвист должен обладать высокой квалификацией и знать юридические термины обоих рабочих языков.
Кроме того, дополнительную сложность может создавать неоднозначность перевода некоторых слов. Например, по-английски “free” — это или «свободный», или «бесплатный», и оба варианта возможны в одном и том же контексте. Для корректной интерпретации может потребоваться консультация с правообладателем.
Лицензии и сертификаты — важные документы, огрехи в переводе которых могут нанести ущерб репутации и привести к финансовым потерям. Например, сертификат соответствия подтверждает, что товар полностью отвечает всем нормативным требованиям, действующим на территории страны, и неверный перевод может повлиять на возможность импорта и правила сбыта. Кроме того, в сертификатах часто указаны спецификации и технические характеристики продукта, и при переводе их названий и единиц измерения неспециалисту очень легко допустить ошибку. Поэтому совет: обращайтесь к профессионалам!
Наше бюро «Перевод и Право» в Москве принимает заказы на перевод всевозможных лицензий и свидетельств. Огромный практический опыт наших лингвистов позволяет оказывать качественные переводческие услуги при работе с любыми языковыми парами в любой специализированной области, будь то строительство, медицина или ИТ. Стоимость зависит от языка, объема документа, срочности. Звоните или пишите, чтобы разместить заказ или задать вопрос!
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29