Европейские языки | |
---|---|
1400 / стр. | |
700 / стр. | |
650 / стр. | |
800 / стр. | |
1400 / стр. | |
1000 / стр. | |
950 / стр. | |
1000 / стр. | |
1100 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
1300 / стр. | |
1300 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
1000 / стр. | |
800 / стр. | |
1000 / стр. | |
900 / стр. | |
1 100 / стр. | |
950 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
1000 / стр. | |
800 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. | |
1200 / стр. | |
1500 / стр. | |
1 100 / стр. |
Языки Азии | |
---|---|
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400/ стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. | |
1400 / стр. |
Ближнего и Среднего Востока | |
---|---|
700 / стр. | |
1400 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
700 / стр. | |
1300 / стр. | |
700 / стр. | |
950 / стр. | |
800 / стр. | |
700 / стр. |
* Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа.
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1500 переводчиков
Перевод истории болезни — востребованная услуга во всем мире. В этот документ, обычно оформляемый при поступлении пациента в лечебное учреждение, включаются причины заболевания, информация о развитии симптомов, результаты исследований и анализов, ход лечения, применяемые лекарственные препараты, проведенные диагностические процедуры и лечебно-профилактические мероприятия — вся информация о состоянии больного, которой располагает клиника. История болезни хранится в архиве больницы, а на руки пациенту по окончании лечения обычно выдается выписка (выписной эпикриз), содержащая основную информацию.
Задача медицинского переводчика непростая и очень ответственная. Если при работе с художественными текстами допускается импровизация, то при переводе медицинской карты неточности вольные толкования недопустимы. Текст должен выглядеть так, чтобы врачу не приходилось гадать, что имелось в виду, даже если в оригинале было много отрывочных фраз и неполных предложений. Факты, касающиеся заболевания, должны быть изложены точно, последовательно и подробно, и цена ошибки очень высока.
Переводчику не обязательно самому быть врачом, но очень желательно иметь медицинское образование. Знать специальную терминологию обязательно, а также нужно иметь в виду, что новые термины появляются постоянно, по мере развития лечебно-диагностических методов в разных областях медицины. Для расшифровки латинских терминов и сокращений может потребоваться консультация врачей-практиков. Кроме того, для одного и того же заболевания может существовать большое количество синонимов, не говоря уж о неофициальных названиях.
Этот документ объемом 10-15 страниц, также называемый выписным эпикризом, выдается пациенту по окончании курса лечения в больнице. Он содержит информацию о состоянии здоровья больного и пройденном лечении и понадобится другим врачам для выбора дальнейших медицинских процедур.
Переведенный эпикриз нужен, в частности, для получения консультаций зарубежных специалистов и для лечения или операции за границей.
Человеку с хроническими заболеваниями, отправляющемуся за рубеж, целесообразно иметь при себе выписку из истории болезни, переведенную на английский — на случай, если в поездке потребуется экстренная медицинская помощь.
И для получения страховки после обращения за медпомощью за рубежом также нужен перевод эпикриза — его запросит отечественная страховая компания.
Наше бюро «Перевод и Право» оказывает разнообразные переводческие услуги в Москве и, в частности, срочно и недорого переведет для вас любые медицинские документы: заключения, справки, выписки. Стоимость определяется языковой парой и типом документа. У нас работают лингвисты из десятков стран, имеющие опыт работы с медицинскими текстами, а все переводы проходят обязательную многоступенчатую проверку. Обращайтесь! Качество и конфиденциальность гарантируем.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29