Сертификация
4.7 5
Перевод истории болезни на английский язык
Перевод истории болезни на другие языки

Перевод истории болезни

Стоимость перевода


Европейские языки
Албанский Албанский 1400 / стр.
Английский Английский 700 / стр.
Белорусский Белорусский 650 / стр.
Болгарский Болгарский 800 / стр.
Боснийский Боснийский 1400 / стр.
Венгерский Венгерский 800 / стр.
Голландский/ Нидерландский Голландский/ Нидерландский 950 / стр.
Греческий Греческий 800 / стр.
Датский Датский 1100 / стр.
Иврит Иврит 1300 / стр.
Ирландский Ирландский 1300 / стр.
Исландский Исландский 1300 / стр.
Испанский Испанский 800 / стр.
Итальянский Итальянский 800 / стр.
Каталонский Каталонский 1300 / стр.
Латынь Латынь 1300 / стр.
Латышский Латышский 800 / стр.
Литовский Литовский 800 / стр.
Молдавский/Румынский Молдавский/Румынский 800 / стр.
Немецкий Немецкий 800 / стр.
Норвежский Норвежский 1000 / стр.
Польский Польский 800 / стр.
Португальский Португальский 1000 / стр.
Сербский Сербский 900 / стр.
Словацкий Словацкий 1 100 / стр.
Словенский Словенский 950 / стр.
Татарский Татарский 700 / стр.
Украинский Украинский 700 / стр.
Финский Финский 1000 / стр.
Французский Французский 800 / стр.
Хорватский Хорватский 800 / стр.
Черногорский Черногорский 700 / стр.
Чешский Чешский 800 / стр.
Шведский Шведский 950 / стр.
Эстонский Эстонский 1 100 / стр.
Языки Азии
Бенгальский Бенгальский 1400 / стр.
Бирманский Бирманский 1400 / стр.
Вьетнамский Вьетнамский 1400 / стр.
Индонезийский Индонезийский 1400 / стр.
Китайский Китайский 1400/ стр.
Корейский Корейский 1400 / стр.
Кхмерский Кхмерский 1400 / стр.
Лаоский Лаоский 1400 / стр.
Малайзийский Малайзийский 1400 / стр.
Монгольский Монгольский 1400 / стр.
Непальский Непальский 1400 / стр.
Санскрит Санскрит 1400 / стр.
Тайский Тайский 1400 / стр.
Урду Урду 1400 / стр.
Хинди Хинди 1400 / стр.
Японский Японский 1400 / стр.
Ближнего и Среднего Востока
Азербайджанский Азербайджанский 700 / стр.
Арабский Арабский 1400 / стр.
Армянский Армянский 700 / стр.
Башкирский Башкирский 700 / стр.
Грузинский Грузинский 700 / стр.
Казахский Казахский 700 / стр.
Киргизский Киргизский 700 / стр.
Персидский/Фарси	Персидский/Фарси 1300 / стр.
Таджикский Таджикский 700 / стр.
Турецкий Турецкий 950 / стр.
Туркменский Туркменский 800 / стр.
Узбекский Узбекский 700 / стр.

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Португальский языкПор
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Испанский языкИсп
  • Русский языкРус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 1000 переводчиков

Рассчитать стоимость перевода

* одна условная страница это 1800 знаков с пробелами.

Дополнительные услуги:

Бюро переводов "Перевод и Право" - это переводческая компания, основным из направлений которой, являются переводы историй болезни с/на английский язык. Мы осуществляем полное переводческое сопровождение медицинских переводов. За долгие годы работы в области переводов с английского языка, нам удалось собрать профессиональную команду переводчиков английского, имеющих большой опыт работы с фармацевтическими компаниями США, Англии, Израиля, Германии, Чехии.

Главное задачей наших переводчиков - это точность и строгое терминологическое соответствие перевода! И это очень важно, когда идет речь о здоровье пациента.

Какие документы мы переводим?

  • анализы, справки, диагнозы;
  • карточки или истории болезни;
  • заключение врача;
  • рецепты;
  • медицинские экспертизы;
  • медицинские статьи;
  • описания по применению медицинских препаратов.

Перевод выписки из истории болезнии на английский язык

История болезни — это медицинский и одновременно юридический документ, в котором излагаются причины заболевания, его развитие, указываются необходимые диагностические мероприятия и лечебно-профилактические процедуры. Перевод истории болезни на иностранный язык отражает в том числе профессионализм лечащего врача, его квалификацию, знания, опыт. По этому документу можно судить о правильности лечения и возможных врачебных ошибках. В некоторых странах Запада историю болезни изучают специалисты страховых компаний, и по результатам их заключений принимается решение об оплате работы врача или о наложении штрафа.

Поэтому на медицинского переводчика ложится огромная ответственность. Если при переводе художественной литературы допускается некоторая импровизация, то при переводе заключения врача или выписки из истории болезни никакие вольности недопустимы. Даже если в оригинале преобладают неполные предложения и отрывочные фразы, перевод должен выглядеть так, чтобы медицинскому работнику, читающему перевод, не нужно было гадать, что имелось в виду. Факты должны излагаться максимально подробно, логично и последовательно.

Кроме того, при переводе истории болезни на английский необходимо учитывать некоторые особенности. Например, при описании признаков и симптомов заболевания нужно использовать прошедшее время, полные предложения в повествовательной форме и т.д.

В идеале переводчик должен иметь медицинское образование. Использование дополнительных источников информации и специализированных словарей обязательно. Кроме того, не следует забывать, что терминология в некоторых областях медицины постоянно расширяется, появляются новые термины. Особенно это актуально для онкологии, иммунологии и рентгенологии. Возможно, для расшифровки сокращений и латинских терминов понадобятся консультации практикующих врачей.

А также надо учитывать огромное количество синонимов для обозначения одного и того же заболевания. Для некоторых болезней может быть несколько разных терминов, плюс еще неофициальные названия, которые доктора иногда используют при общении с пациентами.

Перевод истории болезни — распространенная и востребованная услуга. Наше бюро переводов в Москве оказывает широкий спектр переводческих услуг и, в частности, занимается медицинскими документами. Мы выполним для вас профессиональный перевод выписки из истории болезни, заключения врача или иной медицинской справки. Обращайтесь!

Читать весь текст

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Whatsapp
WhatsApp WhatsApp
Telegram Вконтакте youtube rutube