Сертификация
4.7 5
Перевод проектной документации
Перевод проектной документации на другие языки

Наши специалисты на объектах

Заказать перевод проектной документации в Москве

Стоимость перевода


Европейские языки
Албанский Албанский 1100 / стр.
Английский Английский 700 / стр.
Белорусский Белорусский 700 / стр.
Болгарский Болгарский 700 / стр.
Боснийский Боснийский 800 / стр.
Венгерский Венгерский 700 / стр.
Голландский/ Нидерландский Голландский/ Нидерландский 900 / стр.
Греческий Греческий 850 / стр.
Датский Датский 900 / стр.
Иврит Иврит 1200 / стр.
Ирландский Ирландский 1100 / стр.
Исландский Исландский 1100 / стр.
Испанский Испанский 800 / стр.
Итальянский Итальянский 800 / стр.
Каталонский Каталонский 1100 / стр.
Латынь Латынь 1100 / стр.
Латышский Латышский 800 / стр.
Литовский Литовский 800 / стр.
Молдавский/Румынский Молдавский/Румынский 700 / стр.
Немецкий Немецкий 800 / стр.
Норвежский Норвежский 900 / стр.
Польский Польский 800 / стр.
Португальский Португальский 900 / стр.
Сербский Сербский 700 / стр.
Словацкий Словацкий 700 / стр.
Словенский Словенский 700 / стр.
Татарский Татарский 700 / стр.
Украинский Украинский 700 / стр.
Финский Финский 900 / стр.
Французский Французский 800 / стр.
Хорватский Хорватский 700 / стр.
Черногорский Черногорский 700 / стр.
Чешский Чешский 800 / стр.
Шведский Шведский 800 / стр.
Эстонский Эстонский 800 / стр.
Языки Азии
Бенгальский Бенгальский 1300 / стр.
Бирманский Бирманский 1300 / стр.
Вьетнамский Вьетнамский 1300 / стр.
Индонезийский Индонезийский 1300 / стр.
Китайский Китайский 1250/ стр.
Корейский Корейский 1300 / стр.
Кхмерский Кхмерский 1300 / стр.
Лаоский Лаоский 1300 / стр.
Малайзийский Малайзийский 1300 / стр.
Монгольский Монгольский 1000 / стр.
Непальский Непальский 1300 / стр.
Санскрит Санскрит 1300 / стр.
Тайский Тайский 1300 / стр.
Урду Урду 1100 / стр.
Хинди Хинди 1300 / стр.
Японский Японский 1300 / стр.
Ближнего и Среднего Востока
Азербайджанский Азербайджанский 700 / стр.
Арабский Арабский 1200 / стр.
Армянский Армянский 700 / стр.
Башкирский Башкирский 700 / стр.
Грузинский Грузинский 700 / стр.
Казахский Казахский 700 / стр.
Киргизский Киргизский 700 / стр.
Персидский/Фарси	Персидский/Фарси 1200 / стр.
Таджикский Таджикский 700 / стр.
Турецкий Турецкий 800 / стр.
Туркменский Туркменский 700 / стр.
Узбекский Узбекский 700 / стр.

Примеры работ

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Португальский языкПор
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Испанский языкИсп
  • Русский языкРус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 1000 переводчиков

Рассчитать стоимость перевода

* одна условная страница это 1800 знаков с пробелами.

Дополнительные услуги:

Такие услуги относятся к документам, перечень которых установлен нормативно и которые обосновывают реализуемость и целесообразность проекта, раскрывают его суть и обеспечивают осуществление. В них определяются конструктивные, архитектурные и инженерно-технические решения для строительства, капитального ремонта и реконструкции. Необходимость в переводе проектно-сметной документации обычно возникает в ходе сотрудничества с зарубежными компаниями, когда проектированием занимаются иностранные партнеры.

Тексты проектной документации специфичны. Помимо словесного описания, они содержат графические материалы (карты, схемы, чертежи, диаграммы). Один из разделов посвящен средствам связи, инженерным коммуникациям и электрическому оборудованию. В описаниях и пояснениях к технической строительной документации встречается много узкоспециальных терминов и аббревиатур, приводятся ссылки на технические нормативы, излагаются расчеты, обосновывающие безопасность и целесообразность проекта. Поэтому лингвист должен не только в совершенстве знать иностранный язык, но и быть компетентным в технических вопросах (в идеале — иметь инженерную специальность), владеть терминологией и навыками работы с графическими материалами. Желателен опыт обращения со специальным программным обеспечением для обработки чертежей. Иногда в процессе работы лингвисту приходится уточнять некоторые детали у заказчика.

Таким образом, выбирать исполнителя и бюро переводов нужно очень тщательно. Работа будет сделана более профессионально, если в ней принимает участие несколько лингвистов, а не один, и готовый перевод технических текстов проходит несколько этапов проверки. Заказать переводческие услуги в Москве можно в нашем бюро «Перевод и Право». У нас работают проверенные и опытные специалисты, в том числе имеющие профильное техническое образование. Мы берем мелкие и крупные заказы и, независимо от объема, качественно выполняем их в кратчайшие сроки, привлекая лингвистов, чья специализация лучше всего соответствует специфике работы. Стоимость вы можете узнать у наших менеджеров, позвонив нам или написав электронное письмо или сообщение через форму на сайте. Расценки зависят от особенностей документа (текст или чертеж, наличие таблиц, графиков и схем), срочности заказа, требований к форматированию. Принимаем не только электронные документы, но и бумажные.

Читать весь текст

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Whatsapp
WhatsApp WhatsApp
Telegram Вконтакте youtube rutube