Виды документы для нотариального перевода:
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут или звоните по телефону
+7 (495) 147-50-64
Образование:
Образование:
Образование:
| Доверенность | от 1 100 |
| Нотариальное заверение 1 док-та (Москва) | 650 |
| Нотариальная копия 1 стр. док-та | 200 |
| Европейские языки | |
|---|---|
|
|
1100 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
1430 / стр. |
|
|
1430 / стр. |
|
|
1430 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
1430 / стр. |
|
|
1430 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
1 430 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
1100 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
880 / стр. |
|
|
1430 / стр. |
|
|
1430 / стр. |
|
|
1 100 / стр. |
| Языки Азии | |
|---|---|
|
|
1880 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
| Ближнего и Среднего Востока | |
|---|---|
|
|
770 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
1540 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
1000 / стр. |
|
|
770 / стр. |
|
|
770 / стр. |
* Стоимость перевода указана без НДС. Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество нашего перевода.
Бесплатная правка и редактирование перевода, если ошибка со стороны Бюро.
Выполним тестовый перевод, чтобы вы могли оценить качество нашей работы.
Доверенность — документ, выдаваемый доверителем одному или нескольким представителям и указывающий их полномочия при совершении каких-либо правомерных действий (представительство, ведение дел, заключение сделки, управление транспортным средством) в ситуациях, когда личное присутствие доверителя невозможно. Доверенности бывают генеральные, разовые и специальные. Для того чтобы документ имел юридическую силу за границей, требуется его перевод и консульская легализация или, для стран-участниц Гаагской конвенции, заверение по упрощенной процедуре путем проставления апостиля.
Текст доверенности составляется с использованием юридических терминов и оборотов, что позволяет корректно отразить все правовые нюансы. Поэтому лингвист, делающий перевод, должен знать особенности законодательства страны, в которой был выдан документ. Крайне важно отсутствие ошибок в написании названий и имен собственных и использование единой терминологии (например, недопустимо называть одно и то же лицо то уполномоченным представителем, то поверенным). В случае любой опечатки в дате или фамилии весь документ может оказаться недействительным.
Если юридическое действие будет совершаться в России от имени иностранного доверителя, то нужен перевод иностранной доверенности и ее нотариальное заверение.
Если же, наоборот, имеется доверенность на русском, которая будет использоваться за границей, то сначала российский нотариус в присутствии доверителя должен подтвердить подлинность его подписи, затем переводчик выполняет перевод доверенности на государственный язык соответствующей страны, и нотариус заверяет подпись переводчика (который несет ответственность за соответствие оригинального и переведенного текста).
Согласно российскому законодательству, российские нотариусы могут заверять исключительно русскоязычные версии документов. Поэтому даже если текст доверенности на иностранном языке уже имеется, в него нельзя просто добавить сведения о доверителе и удостоверительную надпись российского нотариуса — сначала нужно выполнить русский перевод и заверить подпись переводчика, а затем снова перевести текст на иностранный язык.
В качестве альтернативы, для заверения своей подписи доверитель может обратиться напрямую в консульство другого государства. В этом случае легализация не нужна.
Обращайтесь в наше бюро «Перевод и Право», чтобы узнать, сколько стоит услуга по переводу доверенности или другой юридической документации и заказать ее. У нас работают настоящие профессионалы, представляющие около 30 стран мира. Они успешно справятся с любой задачей. Готовые тексты вычитываются и проверяются корректорами. Также выполняем нотариальное заверение. Качество услуг и конфиденциальность гарантируем! Звоните или пишите, чтобы уточнить неясное или получить дополнительную информацию у наших менеджеров.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (495) 147-50-64