Заказать переводчика на семинар в Москве
4.7 5
Переводчик на семинар

Наши специалисты на объектах

Заказать переводчика на семинар в Москве

Стоимость перевода

Синхронный перевод в городах: Москва, Санкт-Петербург.

Другие города: синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально.

Европейские языки
Английский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Болгарский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Боснийский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Венгерский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Испанский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Итальянский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Молдавский/Румынский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Немецкий до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Португальский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Сербский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Словацкий до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Словенский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Украинский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Французский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Хорватский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Черногорский до 4 часов: от 20 000 / чел.
8 часов: от 35 000 / чел.
Языки Азии
Вьетнамский до 4 часов: от 35 000 / чел.
8 часов: от 50 000 / чел.
Китайский до 4 часов: от 30 000 / чел.
8 часов: от 50 000 / чел.
Корейский до 4 часов: от 35 000 / чел.
8 часов: от 50 000 / чел.
Хинди до 4 часов: от 35 000 / чел.
8 часов: от 50 000 / чел.
Японский до 4 часов: от 35 000 / чел.
8 часов: от 50 000 / чел.
Ближнего и Среднего Востока
Арабский до 4 часов: от 30 000 / чел.
8 часов: от 50 000 / чел.
Турецкий до 4 часов: от 30 000 / чел.
8 часов: от 50 000 / чел.

Последовательный перевод: Перевод на выставках; технический перевод (пуска/наладка обрудования); перевод в нотариусе, суде; бизнес перевод; медицинские переводы; перевод по телефону, Skype; сопровождение.

Последовательный перевод высокого формата: Форумы, семинары, презентации; перевод на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука

Европейские языки 1-3 часа / 8 часов
Албанский 8 000 / 12 000
Английский 6 000 / 9 000
Белоруский 6 000 / 9 000
Болгарский 6 000 / 9 000
Боснийский 6 000 / 9 000
Венгерский 6 000 / 9 000
Голландский/ Нидерландский 6 500 / 10 000
Греческий 6 500 / 10 000
Датский 8 000 / 12 000
Иврит 6 500 / 10 000
Ирландский 8 000 / 12 000
Исландский 8 000 / 12 000
Испанский 6 500 / 10 000
Итальянский 6 500 / 10 000
Каталонский 7 500 / 12 000
Латышский 6 500 / 10 000
Литовский 6 000 / 9 000
Молдавский/Румынский 6 000 / 9 000
Немецкий 6 500 / 10 000
Норвежский 8 000 / 12 000
Польский 6 500 / 10 000
Португальский 6 500 / 10 000
Сербский 6 000 / 9 000
Словацкий 6 500 / 10 000
Словенский 6 500 / 10 000
Татарский 6 000 / 9 000
Украинский 6 000 / 9 000
Финский 6 500 / 10 000
Французский 6 500 / 10 000
Хорватский 6 000 / 9 000
Черногорский 6 000 / 9 000
Чешский 6 500 / 10 000
Шведский 8 000 / 12 000
Эстонский 6 500 / 10 000
Языки Азии 1-3 часа / 8 часов
Бенгальский 8 000 / 12 000
Бирманский 8 000 / 12 000
Вьетнамский 8 000 / 12 000
Индонезийский 8 000 / 12 000
Китайский 6 500 / 10 000
Корейский 8 000 / 12 000
Кхмерский 8 000 / 12 000
Малайзийский 8 000 / 12 000
Монгольский 7 000 / 10 000
Непальский 8 000 / 12 000
Тайский 8 000 / 12 000
Хинди 8 000 / 12 000
Японский 8 000 / 12 000
Ближнего и Среднего Востока 1-3 часа / 8 часов
Азербайджанский 6 000 / 9 000
Арабский 8 000 / 12 000
Армянский 6 000 / 9 000
Башкирский 6 000 / 9 000
Грузинский 6 000 / 9 000
Казахский 6 000 / 9 000
Киргизский 6 000 / 9 000
Таджикский 6 000 / 9 000
Турецкий 6 000 / 9 000
Туркменский 6 000 / 9 000
Узбекский 6 000 / 9 000

Выберите переводчика

О. Алексей

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

К. Людмила

ПисьменныйПоследовательный

Воронеж
  • Анг
  • Рус

Х. Дмитрий

Письменный

Тюмень
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Т. Денис

ПисьменныйПоследовательный

Новосибирск
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод

Приложите файл, если нужно (word, excel, pdf, jpg, gif)

Учебно-просветительские мероприятия в форме семинаров проводятся отдельно или во время конференций и обычно предназначены для узкого круга специалистов, позволяя им обмениваться знаниями, наработками и опытом. На многонациональных семинарах, как правило, нужен устный перевод — последовательный или синхронный. Выбор определяется численностью участников, бюджетом и техническими характеристиками помещения (возможностью установки специального оборудования).

Синхронный перевод предполагает наличие специального акустического оборудования с приемниками, микрофонами и наушниками и звукоизолированной кабины. Задействуется несколько лингвистов (как минимум — двое), которые сменяют друг друга два-три раза в час, так как этот вид переводческих услуг требует очень большого напряжения, концентрации внимания, быстроты реакции и стрессоустойчивости. Стоят такие услуги дороже и позволяют сэкономить время, потому что выступающим не надо делать пауз для переводчиков.

Если на семинаре участников не очень много, целесообразнее заказать последовательный перевод. Он стоит дешевле. Лингвист находится рядом с докладчиком и может по ходу дела уточнять какие-то моменты.

В любом случае, устные переводчики на семинары подбираются с учетом тематики. Например, если мероприятие относится к нефтегазовой отрасли, лингвист должен обладать знаниями в соответствующей области.

Тема семинара обычно известна заранее, так что лингвисты имеют возможность подготовиться: изучить справочные материалы, сайты и, возможно, задать уточняющие вопросы докладчикам.

У выступающих не всегда бывает четкая дикция и правильное произношение. Это дополнительно усложняет работу лингвистов.

Кроме того, на плечи переводчика часто ложится и перевод на бытовые темы в ходе обсуждения организационных моментов.

Услуги переводчиков на семинарах в Москве

Переводческие услуги для семинаров можно заказать   в нашем московском бюро «Перевод и Право». Отнеситесь к выбору серьезно и ответственно, обращайтесь к профессионалам! Наши менеджеры помогут определиться с выбором вида услуг, предложат варианты и рассчитают итоговую стоимость. Работаем с любыми языковыми парами. Гарантируем конфиденциальность и оперативность. При необходимости за дополнительную плату предоставим оборудование для осуществления синхронного перевода.

Читать весь текст