Последовательный перевод:Перевод на выставках; технический перевод ( пуска/наладка обрудования); перевод в нотариусе, суде; бизнес перевод; медицинские переводы; перевод по телефону, Skype; сопровождение. |
от 6 000 / 1-3 часа * |
от 8 000 / 8 часов * | |
Последовательный перевод
Форумы, семинары, презентации; перевод на уровне глав глав
правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии,
военное дело, наука |
от 10 000 / 1-3 часа * |
от 16 000 / 8 часов * | |
Синхронный перевод:
|
от 18 000 / человек, за 4 часа * каждый последующий час — 4 500 |
от 36 000 / человек, за 8 часов * каждый последующий час — 4 500 |
|
Синхронный перевод в других города России | Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально. |
Письменный перевод |
Стоимость с английского на русскийот 550 / страница * |
Стоимость с русского на английскийот 550 / страница * |
|
Письменный перевод носителем языка | от от 1 100 / страница * |
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода. |
Гид-переводчикгруппы до 40 человек |
9 000 / 1-4 часа каждый последующий час — 2 000 |
12 000 / 8 часов каждый последующий час — 2 000 |
Письменный перевод носителем языка | 1 100 / 1 страница * |
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык | 750 / 1 страница * |
Нотариальное заверение перевода | 500 / документ (не более 10 листов) |
Аудио и видео озвучка | 2 000 / минута минимальный заказ — 5 минут |
Перевод аудиофайлов На русский язык с английского На английский язык (носителем языка) |
700 / страница * 1 300 / страница * |
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода. |
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка
Всем компаниям, сотрудничающим с зарубежными партнерами, периодически приходится оформлять сертификаты соответствия и качества, таможенные документы, накладные, декларации. Кроме того, у производителей часто возникает необходимость перевода на иностранный язык разрешений, лицензий, сублицензий, сертификатов и свидетельств уполномоченных органов.
Лицензия подтверждает право производителя, предпринимателя или агента совершать ряд действий, использовать новые изобретения, осуществлять сбыт продукции на определенной территории. Условия использования изделия, цены, санкции за несоблюдение сроков условий излагаются в лицензионных соглашениях. Важно, чтобы лицензии были переведены на язык страны, в которой будет реализовываться или использоваться конкретный товар. При этом самостоятельно качественно выполнить перевод весьма непросто, даже зная иностранный язык на бытовом уровне, потому что в документе обычно встречается много аббревиатур, специализированных терминов и устойчивых оборотов.
Декларация соответствия — оформляемый в обязательном порядке документ, в котором производитель удостоверяет, что его оборудование или изделия отвечают требованиям нормативных документов о безопасности.
Декларации на экспорт/импорт и прочие таможенные документы необходимы для легального экспорта/импорта продукции.
Во всех странах действует единое требование о том, что сертификаты соответствия должны быть переведены и нотариально заверены. От корректности перевода зависит и сама возможность импорта или экспорта, и правила реализации товара. Любые ошибки могут вызвать проблемы. Кроме того, в подобных документах обычно много цифр и технических параметров, и их названия и единицы измерения должны быть переданы точно.
Кроме того, не только перевод, но и оформление деклараций и сертификатов должны соответствовать специальные формы. Просто воспроизвести содержание недостаточно. Поэтому перевод сертификатов и лицензий — не такая простая задача, как кажется на первый взгляд. И лучше ее доверить профессионалам.
Обратившись в наше бюро переводов «Перевод и право» в Москве, вы можете рассчитывать на самые качественные услуги по переводу документов. Звоните или пишите, чтобы уточнить расценки и задать уточняющие вопросы. Мы подберем опытного переводчика, в качестве работы которого уверены на 100%.