Перевод проектной документации на английский язык

В любом бизнесе, в ходе коммерческой, производственной или научной деятельности, если они связаны
с сотрудничеством с иностранными партнерами или коллегами, периодически возникает необходимость
в переводе технических документов. Строительные, ремонтные и инженерные организации имеют дело
с проектной документацией, которая составляется в соответствии с установленными нормативами и
инструкциями, определяет инженерно-технические, конструктивные и архитектурные решения для
строительства, реконструкции и капитального ремонта и, помимо текста, содержит графические
материалы (карты, схемы).

Тексты проектной документации имеют определенную специфику. Это описания и пояснения,
относящиеся к объектам капитального строительства, в которых встречается много узкоспециальных
терминов и сокращений, содержатся ссылки на нормативно-технические документы, приводятся
расчеты, обосновывающие техническую возможность и безопасность строительства и целесообразность
затрат.

Графические материалы — это чертежи, планы, схемы, диаграммы и т.д., отображающие принятые
технические решения.

Перевод проектно-сметной документации на английский язык требует не только отличного знания
языка, но и технической компетентности, владения специализированной терминологией, навыков
работы с графическими материалами. Часто необходимо знание специальных компьютерных программ
для работы с чертежами. Иногда в процессе перевода приходится обращаться к заказчику для
уточнения некоторых нюансов. Большой плюс, если переводчик дополнительно владеет инженерной
специальностью, потому что один из крупных разделов проектной документации посвящен
инженерным коммуникациям, средствам связи и электрооборудованию.

В общем, выбирать исполнителя нужно тщательно. В нашем бюро переводов работают высококлассные
специалисты, штатные и внештатные, причем многие имеют профильное техническое образование. Они
отлично разбираются в теме и понимают все особенности, связанные с переводом проектной
документации. Мы выполняем самые сложные заказы больших объемов в сжатые сроки без ущерба для
качества, потому что над каждым заказом работает команда настоящих профессионалов. Приходите к
нам в офис либо позвоните нам, напишите по электронной почте или через форму на сайте, и менеджер
сориентирует вас по срокам и стоимости. Расценки указываются за 1800 знаков с пробелами и зависят
от срочности заказа, сложности текста, необходимости форматирования. Мы принимаем в работу
заказы на любых носителях, в бумажной или электронной форме.

Заказать перевод



Стоимость перевода

 Письменный технический перевод

550 / 1 800 символов с пробелами
Указана стандартная цена за 1 800 символов с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Устный технический перевод

от 6 000 / от 1 до 3 часов
Каждый последующий час — 1 500
от 8 000 / 8 часов
Каждый последующий час — 1 500

Наши преимущества

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Примеры работ


Нужен качественный Перевод проектной документации
с английского языка?

Вы можете запросить бесплатную консультацию у нашего специалиста




Наши специалисты на объектах

Этапы работы с техническим переводом

Оцениваем документацию

Тематику текста, объем, сроки, порядок и график исполнения

Подбираем переводчика

Выбирается специалиста под Вашу тематику

Переводим текст

С учётом поставленных сроков и утвержденных специалистов

Редактируем документ

Проверяем правильность передачи смысла перевода и соблюдение отраслевой терминологии

Верстаем документы

Приводим переведённый документ в соответствие с оригиналом («один в один»)

Сдаём проект

По желанию заказчика возможна сдача проекта поэтапно, что позволяет начать работу с документами раньше оговоренных сроков

Выберите переводчика