Перевод постановлений на английский язык

Стоимость перевода

Перевод постановлений

550 / 1 800 символов с пробелами
Указана стандартная цена за 1 800 символов с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Устный перевод

от 6 000 / от 1 до 3 часов
от 8 000 / 8 часов

Заказать перевод



Бюро переводов "Перевод и Право" за долгие годы работы с английским языков и сотрудничества с западными и российскими компаниями, собрало ценный опыт не только в переводе с русского на английский язык, но и в оформлении юридических документов. Что немало важно при грамотном переводе юридических документов.

На сегодняшний день, в нашей компании насчитывается более 50 переводчиков, которые специализируются на юридических переводах с английского языка. Уровень знания языка каждого из переводчиков подтвержден дипломами и международными сертификатами об образовании. А также успешным опытом работы за рубежом. Опыт работы всех переводчиков не менее 5 лет.

Перевод постановлений с или на английский

Постановления — один из видов юридических документов, перевод которых может потребоваться в определенных ситуациях. Это могут быть постановления правительства, судебных или административных органов, международных организаций. Иногда переводы подобных документов имеются в свободном доступе в Интернете, но зачастую они выполнены программными средствами, а не человеком, поэтому в них могут встречаться ошибки и искажения. Люди, недостаточно хорошо владеющие иностранным языком, даже не смогут понять, насколько такой перевод точный и качественный, верно ли передана суть.

Кроме того, мало кто разбирается в юридической терминологии, используемой судами. При этом многие граждане России, находящиеся за границей, могут стать сторонами судебных разбирательств, вольно или невольно допустив какое-либо правонарушение ил, наоборот, пострадав от действий других людей. В этом случае очень важно получить перевод судебного решения, ведь без его понимания будет невозможно грамотно действовать, защищая свои интересы.

Поэтому перевод постановлений — услуга, которая всегда востребована. Она актуальна, когда ответчик и истец находятся в разных государствах. Или нужно получить алименты с жителя чужой страны. Либо если речь идет о правах на наследство, находящееся за границей. Во всех этих случаях, помимо перевода, потребуется еще и его нотариальное заверение.

Необходимо осознавать, что нотариус лишь официально подтверждает факт выполнения работы конкретным дипломированным переводчиком, которого нотариус знает лично и который числится в его реестре. Нотариус не заверяет точность перевода, и за его правильность несет личную ответственность переводчик.

Для международного заверения документа необходимо или проставление апостиля, или легализация в консульстве страны, в которой документ составлен. Обращаясь в бюро переводов «Перевод и право» в Москве, вы делаете правильный выбор! Корректный перевод постановления, выполненный нашими специалистами, поможет вам отстоять свои права в суде. При этом ваш заказ будет выполнен в кратчайшие сроки.

Читать весь текст

Наши преимущества

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Нужен качественный Перевод постановлений
с английского языка?

Вы можете запросить бесплатную консультацию у нашего специалиста




Выберите переводчика