Перевод паспорта на английский язык

Бюро переводов "Перевод и Право" за долгие годы работы с английским языков и сотрудничества с западными и российскими компаниями, собрало ценный опыт не только в переводе с русского на английский язык, но и в оформлении юридических документов. Что немало важно при грамотном переводе юридических документов.

На сегодняшний день, в нашей компании насчитывается более 50 переводчиков, которые специализируются на юридических переводах с английского языка. Уровень знания языка каждого из переводчиков подтвержден дипломами и международными сертификатами об образовании. А также успешным опытом работы за рубежом. Опыт работы всех переводчиков не менее 5 лет.

Перевод паспорта на английский язык с нотариальным заверением

Паспорт — самый важный документ гражданина страны, достигшего определенного возраста, удостоверяющий личность. Для выездов за рубеж используется заграничный паспорт. Получение и замена паспорта регулируются законодательно. Например, в России паспорт впервые выдают в 14 лет, а заменить его нужно в случае изменения имени или фамилии, а также по достижению определенного возраста, а именно, в 20 и 45 лет.

Без паспорта человек не может воспользоваться своими правами — он не вправе заключать сделки, выполнять операции в банке, осуществлять операции с недвижимостью, не может выехать в другую страну. Без этого важного документа невозможна регистрация брака и рождения ребенка. Паспорт также необходим для обращения в суд или в медицинское учреждение.

Бывают ситуации, когда необходим перевод паспорта на английский язык с нотариальным заверением. Вот некоторые примеры:

  • Получение разрешения на въезд в иностранное государство;
  • Поступление в иностранное учебное заведение;
  • Устройство на работу за границей;
  • Оформление наследства за рубежом;
  • Регистрация фирмы в чужой стране;
  • Предоставление документов в посольства выбранной страны при иммиграции;
  • Оформление брака с гражданином иностранного государства;
  • Получение свидетельства о рождении ребенка за границей.

Если переведенные страницы паспорта не подверглись изменениям, то срок действия перевода не ограничен. Но если изменились данные, появилась какая-либо новая отметка или штамп, нотариально удостоверенный перевод становится недействительным.

При переводе паспорта переводятся абсолютно все данные, включая буквенные обозначения, печати и штампы, названия и коды государственных органов, выдавших документ. Перевод постраничный. Стоимость услуги зависит от языка, срочности и необходимости нотариального заверения. Если вам нужен перевод удостоверения личности, российского или заграничного паспорта, свидетельства о рождении, браке, смерти или любого другого личного документа, обращайтесь в бюро переводов «Перевод и право» в Москве! Мы подберем внимательного и ответственного исполнителя, и перевод будет выполнен в кратчайшие сроки, без ошибок и опечаток.

Читать весь текст

Заказать перевод



Стоимость перевода

Письменный перевод паспорта

1000 - 1200 / документ
 

Устный перевод

5 000 / от 1 до 3 часов
Каждый последующий час — 1 500
8 000 / 8 часов
Каждый последующий час — 1 500

Наши преимущества

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Нужен качественный Перевод паспорта
с английского языка?

Вы можете запросить бесплатную консультацию у нашего специалиста




Выберите переводчика