Сертификация
4.7 5
Перевод анализов с/на английский язык
Перевод анализов на другие языки

Наши специалисты на объектах

Перевод анализов

Стоимость перевода


Европейские языки
Албанский Албанский 1100 / стр.
Английский Английский 700 / стр.
Белорусский Белорусский 700 / стр.
Болгарский Болгарский 700 / стр.
Боснийский Боснийский 800 / стр.
Венгерский Венгерский 700 / стр.
Голландский/ Нидерландский Голландский/ Нидерландский 900 / стр.
Греческий Греческий 850 / стр.
Датский Датский 900 / стр.
Иврит Иврит 1200 / стр.
Ирландский Ирландский 1100 / стр.
Исландский Исландский 1100 / стр.
Испанский Испанский 800 / стр.
Итальянский Итальянский 800 / стр.
Каталонский Каталонский 1100 / стр.
Латынь Латынь 1100 / стр.
Латышский Латышский 800 / стр.
Литовский Литовский 800 / стр.
Молдавский/Румынский Молдавский/Румынский 700 / стр.
Немецкий Немецкий 800 / стр.
Норвежский Норвежский 900 / стр.
Польский Польский 800 / стр.
Португальский Португальский 900 / стр.
Сербский Сербский 700 / стр.
Словацкий Словацкий 700 / стр.
Словенский Словенский 700 / стр.
Татарский Татарский 700 / стр.
Украинский Украинский 700 / стр.
Финский Финский 900 / стр.
Французский Французский 800 / стр.
Хорватский Хорватский 700 / стр.
Черногорский Черногорский 700 / стр.
Чешский Чешский 800 / стр.
Шведский Шведский 800 / стр.
Эстонский Эстонский 800 / стр.
Языки Азии
Бенгальский Бенгальский 1300 / стр.
Бирманский Бирманский 1300 / стр.
Вьетнамский Вьетнамский 1300 / стр.
Индонезийский Индонезийский 1300 / стр.
Китайский Китайский 1250/ стр.
Корейский Корейский 1300 / стр.
Кхмерский Кхмерский 1300 / стр.
Лаоский Лаоский 1300 / стр.
Малайзийский Малайзийский 1300 / стр.
Монгольский Монгольский 1000 / стр.
Непальский Непальский 1300 / стр.
Санскрит Санскрит 1300 / стр.
Тайский Тайский 1300 / стр.
Урду Урду 1100 / стр.
Хинди Хинди 1300 / стр.
Японский Японский 1300 / стр.
Ближнего и Среднего Востока
Азербайджанский Азербайджанский 700 / стр.
Арабский Арабский 1200 / стр.
Армянский Армянский 700 / стр.
Башкирский Башкирский 700 / стр.
Грузинский Грузинский 700 / стр.
Казахский Казахский 700 / стр.
Киргизский Киргизский 700 / стр.
Персидский/Фарси	Персидский/Фарси 1200 / стр.
Таджикский Таджикский 700 / стр.
Турецкий Турецкий 800 / стр.
Туркменский Туркменский 700 / стр.
Узбекский Узбекский 700 / стр.

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Португальский языкПор
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Испанский языкИсп
  • Русский языкРус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 1000 переводчиков

Рассчитать стоимость перевода

* одна условная страница это 1800 знаков с пробелами.

Дополнительные услуги:

Бюро переводов "Перевод и Право" - это переводческая компания, основным из направлений которой, являются медицинские переводы с/на английский язык. Мы осуществляем полное переводческое сопровождение медицинских переводов. За долгие годы работы в области переводов с английского языка, нам удалось собрать профессиональную команду переводчиков английского, имеющих большой опыт работы с фармацевтическими компаниями США, Англии, Израиля, Германии, Чехии.

Главное задачей наших переводчиков - это точность и строгое терминологическое соответствие перевода! И это очень важно, когда идет речь о здоровье пациента.

Какие документы мы переводим?

  • анализы, справки, диагнозы;
  • карточки или истории болезни;
  • заключение врача;
  • рецепты;
  • медицинские экспертизы;
  • медицинские статьи;
  • описания по применению медицинских препаратов.

Перевод анализов крови и мочи на английский язык

Известно, что достижения современной медицины неравномерно распределены по земному шару. Определенные клиники разных стран являются бесспорными лидерами в лечении того или иного заболевания, владеют более продвинутыми методиками диагностики или лечения, располагают более современным оборудованием. В некоторых медицинских учреждениях работают мировые светила, попасть на консультацию к которым мечтают тысячи людей всего мира, страдающие определенным заболеванием.

В наш век глобализации каждый человек, при наличии финансовых возможностей, может получить медицинскую консультацию или пройти лечение в любой стране. Россияне — не исключение. Некоторые лечатся за границей, уезжая в выбранную клинику, другие получают медицинские услуги удаленно. В обоих случаях важно, чтобы диагноз или заключение российского врача могли понять иностранные медработники, чтобы при необходимости назначить пациенту лечение или дополнительные процедуры уже в своем учреждении.

Кроме того, иногда возникает необходимость в переводе медицинской документации с иностранного языка на русский — в случае, когда пациент проходил лечение в зарубежной клинике, консультировался или сдавал анализы, а продолжать лечение планирует у себя в стране. Корректный медицинский перевод — это гарантия взаимопонимания врачей и медработников разных стран, залог успешного лечения. Перевод анализов на английский язык не допускает никаких двусмысленностей или свободных толкований. Специалист должен разбираться в медицине, владеть латинскими терминами, уметь расшифровывать аббревиатуры. И разбирать почерк врачей! Ведь речь идет о человеческом здоровье и, возможно, жизни. Лучше всего, если переводчик сам является практикующим врачом или имеет опыт работы в медицинском учреждении.

Вот неполный перечень медицинских документов, перевод которых может потребоваться для лечения за границей:

  • медицинские справки от врачей-специалистов и лечащего врача;
  • список принимаемых лекарств;
  • эпикризы и выписки из истории болезни;
  • направление от врача;
  • общий анализ крови;
  • биохимический анализ крови;
  • анализ мочи;
  • анализ кала;
  • результаты обследований внутренних органов.

В нашем бюро переводов работают лингвисты разной специализации. Есть у нас и опытные медицинские переводчики. Они обладают соответствующим опытом, знают азы медицины, грамотно пользуются специализированными медицинскими словарями и справочниками. Смело заказывайте у нас перевод результатов анализов или других медицинских обследований! Ваш заказ будет выполнен качественно и профессионально, четко в оговоренный срок.

Читать весь текст

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Whatsapp
WhatsApp WhatsApp
Telegram Вконтакте youtube rutube