Перевод доверенности
4.7 5

Нотариальный перевод доверенности на английский

Виды документы для нотариального перевода:

  • Договор, соглашение
  • Паспорт
  • Диплом, аттестат
  • Водительские права
  • Лицензия, сертификат, патент
  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о браке
  • Доверенность
  • Свидетельство о регистрации
  • Штамп, печать

Заказать перевод



15 минут для подбора переводчика под Вашу тематику

500 человек, — столько профессиональных переводчиков в штате

Переводы осуществляют только носители языка

Перевод доверенности

Стоимость перевода

Последовательный перевод:

Перевод на выставках; технический перевод ( пуска/наладка обрудования); перевод в нотариусе, суде; бизнес перевод; медицинские переводы; перевод по телефону, Skype; сопровождение.
от 6 000 / 1-3 часа *
от 8 000 / 8 часов *

Последовательный перевод
(высокий формат):

Форумы, семинары, презентации; перевод на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука
от 10 000 / 1-3 часа *
от 16 000 / 8 часов *

Синхронный перевод:

  • Москва
  • Санкт-Петербург
от 18 000 / человек, за 4 часа *
каждый последующий час — 4 500
от 36 000 / человек, за 8 часов *
каждый последующий час — 4 500
Синхронный перевод в других города России Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально.

Письменный перевод

Стоимость с английского на русский

от 550 / страница *

Стоимость с русского на английский

от 550 / страница *
Письменный перевод носителем языка от от 1 100 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Гид-переводчик

группы до 40 человек
9 000 / 1-4 часа
каждый последующий час — 2 000
12 000 / 8 часов
каждый последующий час — 2 000
Письменный перевод носителем языка 1 100 / 1 страница *
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык 750 / 1 страница *
Нотариальное заверение перевода 500 / документ (не более 10 листов)
Аудио и видео озвучка 2 000 / минута
минимальный заказ — 5 минут
Перевод аудиофайлов
На русский язык с английского
На английский язык (носителем языка)
 
700 / страница *
1 300 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Выберите переводчика

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка




Примеры работ

Нотариальный перевод доверенности на английский язык — документ, который доверитель выдает одному или нескольким представителям, в
котором указаны полномочия представителей по заключению сделок и совершению других
правомерных действий.


В текстах доверенностей используется большое количество специальных терминов и юридических
оборотов, и чтобы перевод был корректным и достоверно и однозначно отражал все предусмотренные
полномочия и нюансы, лингвист должен хорошо разбираться в особенностях правовой системы страны,
в которой составлялся документ. Также важно безошибочное написание имен собственных и
единообразие терминологии в рамках одного документа (например, нельзя использовать синонимы для
одного и того же понятия, т.е. если упоминается «доверенное лицо», то называть его же «поверенным»
или «уполномоченным представителем» уже нельзя).

Для того чтобы документ был юридически действительным за границей, требуется консульская
легализация или упрощенная процедура (для стран-участниц Гаагской конвенции) — проставление
специального штампа апостиля.

В каких случаях необходим перевод доверенности?

Если при проведении любой операции в другой стране личное присутствие человека невозможно, то
нужна нотариальная доверенность с переводом на соответствующий иностранный язык. Процедура
следующая: сначала оформляется доверенность на русском, затем российский нотариус подтверждает
подлинность подписи доверителя в его присутствии, потом доверенность переводится, и нотариус
заверяет перевод.


Нюанс в том, что российские нотариусы по закону не могут работать с документами, которые не
продублированы на русском языке. Поэтому даже если доверенность составлена на другом языке,
сначала ее придется перевести на русский, нотариально заверить подпись переводчика и снова
перевести на иностранный язык (т.е. просто добавить в первоначальный иностранный текст сведения о
доверителе и удостоверительную надпись нотариуса).


Альтернативный вариант: можно перевести доверенность на нужный язык и доверителю обратиться в
консульство соответствующей страны, к нотариусу (который является уполномоченным лицом
зарубежного государства), чтобы заверить свою подпись. Заверенный таким образом документ не будет
считаться иностранным по отношению к стране назначения, поэтому в данной ситуации не нужно ни
нотариального заверения перевода, ни легализации.


Наше бюро переводов выполнит профессиональный перевод доверенности с нотариальным заверением
в кратчайшие сроки. Звоните или пишите, и мы с радостью ответим на любые вопросы.

Заказать перевод