Синхронный перевод в городах: Москва, Санкт-Петербург.
Другие города: синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально.
Европейские языки | 4 / 8 часов |
---|---|
Английский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Болгарский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Боснийский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Венгерский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Испанский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Итальянский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Молдавский/Румынский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Немецкий | от 25 000 / 40 000/ чел |
Португальский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Сербский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Словацкий | от 40 000 / 60 000/ чел |
Словенский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Украинский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Французский | от 25 000 / 40 000/ чел |
Хорватский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Черногорский | от 20 000 / 40 000/ чел |
Языки Азии | 4 / 8 часов |
---|---|
Вьетнамский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Китайский | от 45 000 / 70 000/ чел |
Корейский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Хинди | от 40 000 / 60 000 / чел |
Японский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Ближнего и Среднего Востока | 4 / 8 часов |
---|---|
Арабский | от 40 000 / 60 000/ чел |
Турецкий | от 40 000 / 60 000/ чел |
Последовательный перевод: Перевод на выставках; технический перевод (пуска/наладка обрудования); перевод в нотариусе, суде; бизнес перевод; медицинские переводы; перевод по телефону, Skype; сопровождение.
Последовательный перевод высокого формата: Форумы, семинары, презентации; перевод на уровне глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука
Европейские языки | 1-3 часа / 8 часов |
---|---|
Албанский | 3 500 / 8 000 / 12 000 |
Английский | 2 500 / 7 000 / 12 000 |
Белорусский | 2 500 / 6 000 / 10 000 |
Болгарский | 2 500 / 7 000 / 11 000 |
Боснийский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Венгерский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Голландский/ Нидерландский | 3 500 / 8 000 / 14 000 |
Греческий | 4 000 / 8 000 / 14 000 |
Датский | 4 000 / 8 000 / 14 000 |
Иврит | 4 000 / 8 500 / 15 000 |
Ирландский | 4 000 / 8 000 / 14 000 |
Исландский | 4 000 / 8 500 / 15 000 |
Испанский | 3 500 / 8 000 / 14 000 |
Итальянский | 3 500 / 8 000 / 14 000 |
Каталонский | 4 000 / 8 000 / 14 000 |
Латышский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Литовский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Молдавский/Румынский | 3 000 / 7 500 / 13 000 |
Немецкий | 3 500 / 8 000 / 14 000 |
Норвежский | 3 500 / 9 000 / 15 000 |
Польский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Португальский | 3 500 / 8 000 / 14 000 |
Сербский | 3 500 / 7 500 / 12 000 |
Словацкий | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Словенский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Татарский | 3 000 / 7 000 / 11 500 |
Украинский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Финский | 3 500 / 8 500 / 15 000 |
Французский | 3 500 / 8 000 / 14 000 |
Хорватский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Черногорский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Чешский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Шведский | 4 000 / 8 500 / 15000 |
Эстонский | 3 500 / 7 500 / 13 000 |
Языки Азии | 1-3 часа / 8 часов |
---|---|
Бенгальский | 4 500 / 9 500 / 18 000 |
Бирманский | 4 000 / 9 500 / 18 000 |
Вьетнамский | 4 000 / 9 500 / 18 000 |
Индонезийский | 4 000 / 9 500 / 18 000 |
Китайский | 3 500 / 8 500 / 14 500 |
Корейский | 4 000 / 9 000 / 16 000 |
Кхмерский | 4 500 / 9 500 / 18 000 |
Малайзийский | 4 000 / 9 500 / 18 000 |
Монгольский | 2 500 / 8 000 / 14 500 |
Непальский | 4 000 / 9 500 / 18 000 |
Тайский | 4 000 / 9 500 / 18 000 |
Хинди | 4 000 / 8 500 / 15 000 |
Японский | 4 000 / 9 500 / 18 000 |
Ближнего и Среднего Востока | 1-3 часа / 8 часов |
---|---|
Азербайджанский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Арабский | 3 500 / 8 500 / 15 000 |
Армянский | 2 500 / 7 500 / 11 500 |
Башкирский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Грузинский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Казахский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Киргизский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Таджикский | 3 500 / 7 000 / 11 500 |
Турецкий | 3 500 / 9 500 / 16 000 |
Туркменский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Узбекский | 2 500 / 7 000 / 11 500 |
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1500 переводчиков
Переводчик на конференцию - синхронный перевод с английского языка - это вид устного перевода, который выполняется для большой группы слушающих с помощью специальных технических средств. Как правило, при проведении мероприятий на высоком уровне.
Уникальность данного вида переводов обусловлено еще и тем, что для работы синхронного переводчика необходимо дополнительное оборудование, без которого нет возможности провести синхронный перевод.
Для проведения синхронного перевода необходима кабинка для переводчика. В кабинке переводчика должны быть технические устройства необходимые для выполнения перевода (пульт, микрофон, наушники). А также все слышащие должны быть подключены к наушникам.
Международные конференции играют важную роль в научно-техническом прогрессе. Научные работники, бизнесмены, медики, конструкторы, разработчики, инженеры, преподаватели и представители других профессий съезжаются из разных стран, чтобы обменяться накопленным опытом и знаниями. Но не все они в достаточной степени владеют иностранными языками, поэтому успех мероприятия определяется, в том числе, качеством работы переводчиков.
В идеале устный перевод на конференции должен осуществлять специалист, который, помимо владения иностранным языком, обладает специализированными знаниями и хорошо разбирается в теме. Ведь он не сможет ни воспользоваться словарями и поисковыми системами, ни обратиться за разъяснениями к консультантам. Времени на раздумья тоже будет мало — ведь большие паузы в речи недопустимы. А также переводчику желательно быть в курсе последних научных достижений, изучать специализированную литературу и постоянно пополнять свой словарный запас.
На конференциях наиболее востребован синхронный перевод, который звучит одновременно с речью докладчика, с минимальной задержкой. При этом используется специализированное оборудование, а переводчики работают парами или группами, сменяя друг друга через определенные промежутки времени.
Переводчик конференций английского языка должен обладать хорошей реакцией и быстро ориентироваться в ситуации. Ведь у многих докладчиков не очень хорошая дикция, их фразы не всегда логичны и понятны. Задача лингвиста — максимально точно передать смысл сказанного, уделяя внимание деталям и не искажая сути.
Кроме того, иногда возникает необходимость в переводе частных переговоров между участниками конференции. Переводчику необходимо уверенно держаться в непредвиденных ситуациях, не теряться в условиях стресса, дипломатично сглаживать «острые углы». Качество его работы способствует развитию взаимовыгодного сотрудничества между договаривающимися сторонами.
В нашем бюро переводов «Перевод и право» вам будет предоставлена возможность выбрать переводчика любого профиля, с учетом тематики предстоящей конференции, даже если она узкоспециализированная. Все наши сотрудники обладают необходимой квалификацией и многолетним опытом. Свяжитесь с нами любым удобным способом, и мы вместе выберем профессионала, который вас не подведет.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29