Апостиль 1 док-та Апостиль в РФ только с РУС на иностранный язык. |
от 7 500 |
Европейские языки | |
---|---|
Албанский | 1400 / стр. |
Английский | 700 / стр. |
Белорусский | 650 / стр. |
Болгарский | 800 / стр. |
Боснийский | 1400 / стр. |
Венгерский | 1000 / стр. |
Голландский/ Нидерландский | 950 / стр. |
Греческий | 1000 / стр. |
Датский | 1100 / стр. |
Иврит | 1300 / стр. |
Ирландский | 1300 / стр. |
Исландский | 1300 / стр. |
Испанский | 800 / стр. |
Итальянский | 800 / стр. |
Каталонский | 1300 / стр. |
Латынь | 1300 / стр. |
Латышский | 800 / стр. |
Литовский | 800 / стр. |
Молдавский/Румынский | 800 / стр. |
Немецкий | 800 / стр. |
Норвежский | 1000 / стр. |
Польский | 800 / стр. |
Португальский | 1000 / стр. |
Сербский | 900 / стр. |
Словацкий | 1 100 / стр. |
Словенский | 950 / стр. |
Татарский | 700 / стр. |
Украинский | 700 / стр. |
Финский | 1000 / стр. |
Французский | 800 / стр. |
Хорватский | 800 / стр. |
Черногорский | 700 / стр. |
Чешский | 1200 / стр. |
Шведский | 1500 / стр. |
Эстонский | 1 100 / стр. |
Языки Азии | |
---|---|
Бенгальский | 1400 / стр. |
Бирманский | 1400 / стр. |
Вьетнамский | 1400 / стр. |
Индонезийский | 1400 / стр. |
Китайский | 1400/ стр. |
Корейский | 1400 / стр. |
Кхмерский | 1400 / стр. |
Лаоский | 1400 / стр. |
Малайзийский | 1400 / стр. |
Монгольский | 1400 / стр. |
Непальский | 1400 / стр. |
Санскрит | 1400 / стр. |
Тайский | 1400 / стр. |
Урду | 1400 / стр. |
Хинди | 1400 / стр. |
Японский | 1400 / стр. |
Ближнего и Среднего Востока | |
---|---|
Азербайджанский | 700 / стр. |
Арабский | 1400 / стр. |
Армянский | 700 / стр. |
Башкирский | 700 / стр. |
Грузинский | 700 / стр. |
Казахский | 700 / стр. |
Киргизский | 700 / стр. |
Персидский/Фарси | 1300 / стр. |
Таджикский | 700 / стр. |
Турецкий | 950 / стр. |
Туркменский | 800 / стр. |
Узбекский | 700 / стр. |
* Окончательная стоимость перевода зависит от уровня профессионализма переводчика, сложности тематики и срочности заказа.
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 1500 переводчиков
Апостиль представляет собой штамп, который ставится на документ и подтверждает подлинность для дальнейшего использования за рубежом. Апостилированные документы принимают все страны, которые подписали «Гаагскую Конвенцию». Ставится штапм только на документы государственного образца. Легализовать документы можно самостоятельно, обратившись в соответствующие инстанции, или же обратившись в нашу компанию, которая поможет проставить штамп в юстиции, осуществит перевод на иностранный язык, заверит документацию у нотариуса.
Такое заверение документов может потребоваться при необходимости подтвердить за рубежом расторжение брака, чтобы получить гражданство другого государства и пр.
Чтобы судебное решение о расторжении брака имело законную силу в ином государстве, требуется проставить апостиль на документ (иначе решение не будет считаться действительным на территории нужного вам государства).
Легализировать документы можно двумя способами:
Первый способ является более простым и быстрым, а с нашей помощью вы получите нужный документ без особых сложностей и проблем.
Решение суда о разводе будет иметь законную силу только на территории РФ (если решение было принято русским судом). При необходимости за границей доказать действительность такого решения, нужно поставить специальный штамп. В Москве самостоятельно выполнить такие действия будет крайне непросто из-за бюрократизма, который все еще царит в нашей стране. К тому же, нередко требуется дополнительный перевод, заверение нотариуса и пр.
В этом случае оптимальным решением станет обращение к нашим специалистам, которые смогут быстро и грамотно оформить все нужные вам документа по умеренной цене.
Перевод с русского и апостиль будут стоить около 5 тыс. рублей. Если же требуется перевод с английского, проставление штампа и заверение у нотариуса, то стоимость будет составлять от 15 тыс. рублей.
Перевод судебных решений связан с юридической процедурой признания легальными решения российских судов для предоставления в иностранных государствах.
Для переводчика данная работа является достаточно сложной, так как ее специфика основана на серьезном и глубоком знании юридической терминологии. Мы готовы быстро выполнить профессиональный и качественный, детализированный перевод любых судебных решений, заверим оригиналы и копии документов у нотариуса, поставим апостиль. Наши специалисты – дипломированные лингвисты, с невероятно значительным опытом в переводе именно юридических текстов, что позволяет быть уверенными в качестве выполненных работ.
При переводе юридических текстов с русского на английский возникает достаточно существенное количество подводных камней, которые связаны с терминологической путаницей, существующей в российской судебной системе. Терминология российского права специфична и противоречива, поэтому специалист должен быть квалифицированным, чтобы выполнить все четко, дословно, грамотно и юридически правильно.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29