Апостиль на свидетельство о смерти
4.7 5

Апостиль на свидетельство о смерти

Виды документы для перевода апостиля:

  • Договор, соглашение
  • Паспорт
  • Диплом, аттестат
  • Водительские права
  • Лицензия, сертификат, патент
  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о браке
  • Доверенность
  • Свидетельство о регистрации
  • Штамп, печать

Заказать перевод



15 минут для подбора переводчика под Вашу тематику

более 500 профессиональных переводчиков в штате

Перевод носителями английского языка

Примеры работ

Апостиль на свидетельство о смерти

Стоимость перевода

Последовательный перевод:

На выставках; технический ( пуска/наладка обрудования); нотариус, в суде; бизнес перевод; медицинские переводы; по телефону, Skype; сопровождение.
от 6 000 / 1-3 часа *
от 8 000 / 8 часов *

Последовательный перевод
(высокий формат):

Форумы, семинары, презентации; на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука
от 10 000 / 1-3 часа *
от 16 000 / 8 часов *

Синхронный перевод:

  • Москва
  • Санкт-Петербург
от 18 000 / человек, за 4 часа *
каждый последующий час — 4 500
от 36 000 / человек, за 8 часов *
каждый последующий час — 4 500
Синхронный перевод в других города России Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально.

Письменный перевод

Стоимость с английского на русский

от 550 / страница *

Стоимость с русского на английский

от 550 / страница *
Письменный перевод носителем языка от от 1 100 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Гид-переводчик

группы до 40 человек
9 000 / 1-4 часа
каждый последующий час — 2 000
12 000 / 8 часов
каждый последующий час — 2 000
Письменный перевод носителем языка 1 100 / 1 страница *
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык 750 / 1 страница *
Нотариальное заверение перевода 500 / документ (не более 10 листов)
Аудио и видео озвучка 2 000 / минута
минимальный заказ — 5 минут
Перевод аудиофайлов
На русский язык с английского
На английский язык (носителем языка)
 
700 / страница *
1 300 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Выберите переводчика

Разделяем тематики и направления

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка




Свидетельство о смерти относится к ключевым документам, позволяющим подтвердить родство. Без него нереально оформить наследство, подтвердить права на имущество. 

Наше бюро  предлагает комплексные услуги по переводу документов, проставлению апостиля. Команда профессионалов оказывает услуги любой сложности. Для тех, кто приехал из-за рубежа, переводится свидетельство на русский язык. Тем, кто выезжает, предлагаются услуги по переводу на английский язык, проставлению апостиля в юстиции, заверению у нотариуса. 

Зачем нужен апостиль на свидетельство о смерти?

Ситуации, в которых необходимо подтвердить уход родственника из жизни, могут быть разными. Штамп, позволяющий легализовать свидетельство, может потребоваться сразу после кончины человека или спустя несколько лет. 

Иногда апостиль необходим еще до захоронения усопшего. С подобными ситуациями родственники сталкиваются, когда их близкий человек умер в другой стране, где и был выдан документ, подтверждающий уход из жизни. Логично, что семья желает транспортировать тело на родину.

Перевод свидетельства, проставление апостиля также требуется и при наличии семейного имущества в другом государстве. В любом случае, легализация бумаг - дело хлопотное, трудоемкое. Чтобы сократить сроки проведения процедуры, избежать ошибок во время ее реализации, стоит довериться профессионалам.

Поставить апостиль на свидетельство о смерти в Москве

Поставить штамп на свидетельство о смерти, который подтвердит соответствие документа оригиналу, можно в нескольких вариациях. Все перечисленные ниже решения юридически правильны:

  • апостиль проставляется на оригинал, копию, заверенный нотариусом перевод;
  • штамп ставится на подлинник, нотариус заверяет копию свидетельства, к которой прикладывается перевод с проставленным апостилем.

Чтобы выбрать тот тип оформления, который необходим в конкретной ситуации, стоит обратиться с запросом в организацию, для которой подготавливается пакет документов или получить консультацию у профессионалов. 

До сих пор встречаются бумаги, подтверждающие смерть человека, выданные Советским Союзом. В таком случае, штамп на подлинник не ставится, заверяется только копия документа. Поставить печать на оригинал возможно только тогда, когда свидетельство выдано Россией. Заверенный документ не имеет срока давности. Если предполагается, что потребуется легализация бумаг, стоит заказать услугу заранее. Проведение процедуры в срочном порядке обойдется намного дороже. 

Для  получения апостиля потребуются перечисленные ниже документы:

  1. Обращение заявителя, предоставленное письменно. В заявлении должна быть указана информация о заказчике, включая адрес регистрации, паспортные данные, а также сведения о документе, который предстоит легализовать.
  2. Свидетельство о смерти (или заверенная нотариусом копия). Документ должен быть целым, читабельным, без посторонних надписей.
  3. Бумаги, подтверждающие личность заявителя.

Отдельно заказчику потребуется оплатить госпошлину, предоставить в бюро переводов квитанцию.

Апостиль и перевод свидетельства о смерти на английский язык

Заказать проставление штампа, а также перевода свидетельства стоит в нашем бюро. Переводчики имеют богатый опыт работы с разными типами личных документов, знают требования по оформлению бумаг учреждениями различных стран. 

Стоимость услуг по легализации русскоязычного документа с учетом перевода, проставления штампа, составит 5000 р.  Перевод свидетельства, выданного за рубежом, обойдется в 1500 р. По желанию заказчика возможно предоставление дополнительных услуг. 

 

Читать весь текст

Заказать перевод