Свидетельство о смерти относится к ключевым документам, позволяющим подтвердить родство. Без него нереально оформить наследство, подтвердить права на имущество.
Наше бюро предлагает комплексные услуги по переводу документов, проставлению апостиля. Команда профессионалов оказывает услуги любой сложности. Для тех, кто приехал из-за рубежа, переводится свидетельство на русский язык. Тем, кто выезжает, предлагаются услуги по переводу на английский язык, проставлению апостиля в юстиции, заверению у нотариуса.
Ситуации, в которых необходимо подтвердить уход родственника из жизни, могут быть разными. Штамп, позволяющий легализовать свидетельство, может потребоваться сразу после кончины человека или спустя несколько лет.
Иногда апостиль необходим еще до захоронения усопшего. С подобными ситуациями родственники сталкиваются, когда их близкий человек умер в другой стране, где и был выдан документ, подтверждающий уход из жизни. Логично, что семья желает транспортировать тело на родину.
Перевод свидетельства, проставление апостиля также требуется и при наличии семейного имущества в другом государстве. В любом случае, легализация бумаг - дело хлопотное, трудоемкое. Чтобы сократить сроки проведения процедуры, избежать ошибок во время ее реализации, стоит довериться профессионалам.
Поставить штамп на свидетельство о смерти, который подтвердит соответствие документа оригиналу, можно в нескольких вариациях. Все перечисленные ниже решения юридически правильны:
Чтобы выбрать тот тип оформления, который необходим в конкретной ситуации, стоит обратиться с запросом в организацию, для которой подготавливается пакет документов или получить консультацию у профессионалов.
До сих пор встречаются бумаги, подтверждающие смерть человека, выданные Советским Союзом. В таком случае, штамп на подлинник не ставится, заверяется только копия документа. Поставить печать на оригинал возможно только тогда, когда свидетельство выдано Россией. Заверенный документ не имеет срока давности. Если предполагается, что потребуется легализация бумаг, стоит заказать услугу заранее. Проведение процедуры в срочном порядке обойдется намного дороже.
Для получения апостиля потребуются перечисленные ниже документы:
Отдельно заказчику потребуется оплатить госпошлину, предоставить в бюро переводов квитанцию.
Заказать проставление штампа, а также перевода свидетельства стоит в нашем бюро. Переводчики имеют богатый опыт работы с разными типами личных документов, знают требования по оформлению бумаг учреждениями различных стран.
Стоимость услуг по легализации русскоязычного документа с учетом перевода, проставления штампа, составит 5000 р. Перевод свидетельства, выданного за рубежом, обойдется в 1500 р. По желанию заказчика возможно предоставление дополнительных услуг.
Стоимость апостиля на свидетельство о смерти
Стоимость услуги зависит от стоимости специального сбора в консульстве той страны, где проставляется отметка.
от 5 000
При работе с документами сотрудники Бюро переводов «Перевод и Право», задействованные в исполнении заказа, подписывают соглашение о неразглашении личных и коммерческих данных и несут финансовую ответственность за сохранение конфиденциальности!
Разделяем тематики и направления
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка
Последовательный перевод:На выставках; технический ( пуска/наладка обрудования); нотариус, в суде; бизнес перевод; медицинские переводы; по телефону, Skype; сопровождение. |
от 6 000 / 1-3 часа * |
от 8 000 / 8 часов * | |
Последовательный перевод
Форумы, семинары, презентации; на уровне глав глав
правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии,
военное дело, наука |
от 10 000 / 1-3 часа * |
от 16 000 / 8 часов * | |
Синхронный перевод:
|
от 18 000 / человек, за 4 часа * каждый последующий час — 4 500 |
от 36 000 / человек, за 8 часов * каждый последующий час — 4 500 |
|
Синхронный перевод в других города России | Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально. |
Письменный перевод |
Стоимость с английского на русскийот 550 / страница * |
Стоимость с русского на английскийот 550 / страница * |
|
Письменный перевод носителем языка | от от 1 100 / страница * |
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода. |
Гид-переводчикгруппы до 40 человек |
9 000 / 1-4 часа каждый последующий час — 2 000 |
12 000 / 8 часов каждый последующий час — 2 000 |
Письменный перевод носителем языка | 1 100 / 1 страница * |
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык | 750 / 1 страница * |
Нотариальное заверение перевода | 500 / документ (не более 10 листов) |
Аудио и видео озвучка | 2 000 / минута минимальный заказ — 5 минут |
Перевод аудиофайлов На русский язык с английского На английский язык (носителем языка) |
700 / страница * 1 300 / страница * |
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода. |