Апостиль на справку о резидентстве
4.7 5

Апостиль на справку о резидентстве

Виды документы для перевода апостиля:

  • Договор, соглашение
  • Паспорт
  • Диплом, аттестат
  • Водительские права
  • Лицензия, сертификат, патент
  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о браке
  • Доверенность
  • Свидетельство о регистрации
  • Штамп, печать

Заказать перевод



15 минут для подбора переводчика под Вашу тематику

более 500 профессиональных переводчиков в штате

Перевод носителями английского языка

Примеры работ

Факт наличия апостиля на справке о резидентстве подтверждает легальность документа в странах, поддерживающих Гаагскую конвенцию от 1961 г. Как правило, он требуется, когда предпринимаются операции с иностранной недвижимостью, для получения образования за границей, при вступлении в наследство, при взаимодействии с зарубежными контрагентами, а также для работы по найму.

Апостиль — это штамп установленного образца. В нём присутствует стандартное заглавие на французском, имеются соответствующие реквизиты для заполнения, в том числе уникальный идентификатор. Его нахождение удостоверяет подпись и печать/штамп должностного лица. В России справка о резидентстве предоставляется МИ ФНС по ЦОД, а апостилирование осуществляет Министерство Юстиции.

Апостиль на сертификате резидентства

Ведущие внешнеэкономическую деятельность юридические и физические лица часто нуждаются в сертификате резидентства с присутствующим апостилем. Это нужно не только для доказывания фискальной связи с иностранным государством, но и для предотвращения двойного налогообложения. Демонстрируется, что налогоплательщик оплачивает сборы, обязательные платежи и налоги по месту своего пребывания. Такой документ ещё называют «свидетельство о статусе налогового резидента», «справка о резидентстве» и др., когда законным именованием считается «справка о подтверждении постоянного местопребывания в РФ».

Поскольку сертификатом могут заинтересоваться иностранные налоговики или партнёры по бизнесу, находящиеся за рубежом, необходимо произвести перевод апостиля. Обычно он заверяется у нотариуса, но в некоторых случаях бывает достаточно оттиска печати бюро переводов. Этот момент лучше предварительно уточнить в организации, куда предъявляется бумага.

Проставить апостиль на справку о резидентстве в Москве

Чтобы сократить время на проставление апостиля и на его перевод, следует обратиться в компанию, профессионально выполняющую эти процедуры. Важно всё сделать строго в соответствии с международным законодательством. Не должно быть никаких разночтений, ошибок и опечаток.

Для начала потребуется оригинал или копия справки, заверенная нотариально. После проставления осуществляется перевод, затем документ апостилируется повторно. В отличие от индивидуального оформления, включающего до 7 рабочих дней, специалисты помогут провести все мероприятия гораздо быстрее.

Поставить апостиль на справку о резидентстве юридического лица

Для того чтобы подтвердить статус резидентства РФ, руководитель юридического лица (либо представитель по доверенности) должен подать в компетентный орган следующую информацию:

  • заполненное заявление;
  • название компании (полное);
  • ОГРН;
  • ИНН/КПП;
  • зарегистрированный адрес;
  • ксерокопия выписки из ЕГРЮЛ;
  • ксерокопии, свидетельствующие о доходах в другом государстве;
  • прочие уставные документы.

Срок рассмотрения — 40 календарных дней. В ответ выписывается справка КНД 1120008 (типовая форма) за тот год, который запрашивается. Она действительна в течение 1 года. Уже на неё или на заверенную копию ставится апостиль.

Апостиль и перевод справки о резидентстве на английский язык

Опытным сотрудникам бюро переводов известны все тонкости апостилирования на английском. Благодаря этому удаётся существенно снизить нежелательные издержки.

Немного о том, сколько стоит услуга:

  • перевод и проставление с русского языка — 5 000 руб. (для выезжающих);
  • перевод с английского (нотариальное заверение, апостиль не проставляется) — от 1 500 руб (для въезжающих, учитывается объём).

С нами выгодно сотрудничать. Ведь мы действуем официально, делаем «под ключ» и в кратчайшие сроки, а при соблюдении всех условий — гарантируем успешный результат.

Читать весь текст

Стоимость апостиля на справку о резидентстве

Стоимость услуги зависит от стоимости специального сбора в консульстве той страны, где проставляется отметка.

от 5 000

При работе с документами сотрудники Бюро переводов «Перевод и Право», задействованные в исполнении заказа, подписывают соглашение о неразглашении личных и коммерческих данных и несут финансовую ответственность за сохранение конфиденциальности!

Разделяем тематики и направления

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка




Апостиль на справку о резидентстве

Стоимость перевода

Последовательный перевод:

На выставках; технический ( пуска/наладка обрудования); нотариус, в суде; бизнес перевод; медицинские переводы; по телефону, Skype; сопровождение.
от 6 000 / 1-3 часа *
от 8 000 / 8 часов *

Последовательный перевод
(высокий формат):

Форумы, семинары, презентации; на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука
от 10 000 / 1-3 часа *
от 16 000 / 8 часов *

Синхронный перевод:

  • Москва
  • Санкт-Петербург
от 18 000 / человек, за 4 часа *
каждый последующий час — 4 500
от 36 000 / человек, за 8 часов *
каждый последующий час — 4 500
Синхронный перевод в других города России Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально.

Письменный перевод

Стоимость с английского на русский

от 550 / страница *

Стоимость с русского на английский

от 550 / страница *
Письменный перевод носителем языка от от 1 100 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Гид-переводчик

группы до 40 человек
9 000 / 1-4 часа
каждый последующий час — 2 000
12 000 / 8 часов
каждый последующий час — 2 000
Письменный перевод носителем языка 1 100 / 1 страница *
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык 750 / 1 страница *
Нотариальное заверение перевода 500 / документ (не более 10 листов)
Аудио и видео озвучка 2 000 / минута
минимальный заказ — 5 минут
Перевод аудиофайлов
На русский язык с английского
На английский язык (носителем языка)
 
700 / страница *
1 300 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Выберите переводчика