Апостиль на решение суда
4.7 5

Апостиль на решение суда

Виды документы для перевода апостиля:

  • Договор, соглашение
  • Паспорт
  • Диплом, аттестат
  • Водительские права
  • Лицензия, сертификат, патент
  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о браке
  • Доверенность
  • Свидетельство о регистрации
  • Штамп, печать

Заказать перевод



15 минут для подбора переводчика под Вашу тематику

более 500 профессиональных переводчиков в штате

Перевод носителями английского языка

Примеры работ

Апостиль представляет собой штамп, который ставится на документ и подтверждает подлинность для дальнейшего использования за рубежом. Апостилированные документы принимают все страны, которые подписали «Гаагскую Конвенцию». Ставится штапм только на документы государственного образца. Легализовать документы можно самостоятельно, обратившись в соответствующие инстанции, или же обратившись в нашу компанию, которая поможет проставить штамп в юстиции, осуществит перевод на иностранный язык, заверит документацию у нотариуса.

Такое заверение документов может потребоваться при необходимости подтвердить за рубежом расторжение брака, чтобы получить гражданство другого государства и пр.

Апостиль на решение суда о расторжении брака

Чтобы судебное решение о расторжении брака имело законную силу в ином государстве, требуется проставить апостиль на документ (иначе решение не будет считаться действительным на территории нужного вам государства).

Легализировать документы можно двумя способами:

  • Проставление апостиля – специализированного штампа, в котором размещается информация, касательно соответствия с единым установленным образцом;
  • Консульская легализация.

Первый способ является более простым и быстрым, а с нашей помощью вы получите нужный документ без особых сложностей и проблем.

Проставить апостиль на решение суда о разводе в Москве

Решение суда о разводе будет иметь законную силу только на территории РФ (если решение было принято русским судом). При необходимости за границей доказать действительность такого решения, нужно поставить специальный штамп. В Москве самостоятельно выполнить такие действия будет крайне непросто из-за бюрократизма, который все еще царит в нашей стране. К тому же, нередко требуется дополнительный перевод, заверение нотариуса и пр.

В этом случае оптимальным решением станет обращение к нашим специалистам, которые смогут быстро и грамотно оформить все нужные вам документа по умеренной цене.

Сколько стоит услуга?

Перевод с русского и апостиль будут стоить около 5 тыс. рублей. Если же требуется перевод с английского, проставление штампа и заверение у нотариуса, то стоимость будет составлять от 15 тыс. рублей.

Апостиль и перевод решения суда на английский язык

Перевод судебных решений связан с юридической процедурой признания легальными решения российских судов для предоставления в иностранных государствах.

Для переводчика данная работа является достаточно сложной, так как ее специфика основана на серьезном и глубоком знании юридической терминологии. Мы готовы быстро выполнить профессиональный и качественный, детализированный перевод любых судебных решений, заверим оригиналы и копии документов у нотариуса, поставим апостиль. Наши специалисты – дипломированные лингвисты, с невероятно значительным опытом в переводе именно юридических текстов, что позволяет быть уверенными в качестве выполненных работ.

При переводе юридических текстов с русского на английский возникает достаточно существенное количество подводных камней, которые связаны с терминологической путаницей, существующей в российской судебной системе. Терминология российского права специфична и противоречива, поэтому специалист должен быть квалифицированным, чтобы выполнить все четко, дословно, грамотно и юридически правильно.

Читать весь текст

Стоимость апостиля на решение суда

Стоимость услуги зависит от стоимости специального сбора в консульстве той страны, где проставляется отметка.

от 5 000

При работе с документами сотрудники Бюро переводов «Перевод и Право», задействованные в исполнении заказа, подписывают соглашение о неразглашении личных и коммерческих данных и несут финансовую ответственность за сохранение конфиденциальности!

Разделяем тематики и направления

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка




Апостиль на решение суда

Стоимость перевода

Последовательный перевод:

На выставках; технический ( пуска/наладка обрудования); нотариус, в суде; бизнес перевод; медицинские переводы; по телефону, Skype; сопровождение.
от 6 000 / 1-3 часа *
от 8 000 / 8 часов *

Последовательный перевод
(высокий формат):

Форумы, семинары, презентации; на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука
от 10 000 / 1-3 часа *
от 16 000 / 8 часов *

Синхронный перевод:

  • Москва
  • Санкт-Петербург
от 18 000 / человек, за 4 часа *
каждый последующий час — 4 500
от 36 000 / человек, за 8 часов *
каждый последующий час — 4 500
Синхронный перевод в других города России Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально.

Письменный перевод

Стоимость с английского на русский

от 550 / страница *

Стоимость с русского на английский

от 550 / страница *
Письменный перевод носителем языка от от 1 100 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Гид-переводчик

группы до 40 человек
9 000 / 1-4 часа
каждый последующий час — 2 000
12 000 / 8 часов
каждый последующий час — 2 000
Письменный перевод носителем языка 1 100 / 1 страница *
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык 750 / 1 страница *
Нотариальное заверение перевода 500 / документ (не более 10 листов)
Аудио и видео озвучка 2 000 / минута
минимальный заказ — 5 минут
Перевод аудиофайлов
На русский язык с английского
На английский язык (носителем языка)
 
700 / страница *
1 300 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Выберите переводчика