Апостиль на мед. справку
4.7 5

Апостиль на медицинскую справку

Виды документы для перевода апостиля:

  • Договор, соглашение
  • Паспорт
  • Диплом, аттестат
  • Водительские права
  • Лицензия, сертификат, патент
  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о браке
  • Доверенность
  • Свидетельство о регистрации
  • Штамп, печать

Заказать перевод



15 минут для подбора переводчика под Вашу тематику

более 500 профессиональных переводчиков в штате

Перевод носителями английского языка

Примеры работ

Апостиль является процессом, в ходе которого проставляется штамп, подтверждающий на территории другого государства, что медицинский документ, полученный в одной стране обладает официальной юридической силой. Такой документ будет считаться действительным в любом месте, где признаются требования Гаагской конвенции. Узнать какие именно государства поддерживают Гаагскую конвенцию можно в интернете. Заверение справок обязательно, если у человека, проживающего на иностранной территории, при устройстве на работу требуют справку о проставлении всех нужных прививок или любых других врачебных вмешательствах. В этом случае, следует нотариально заверить, что документ неподдельный и перевести его на зарубежный язык.

Поставить апостиль на медицинские документы в Москве

В наше время многие люди любят путешествовать или просто переезжают на постоянное местожительство заграницу. В поисках новой работы они сталкиваются с такой проблемой, как нотариальное заверение документов. Поэтому, некоторые граждане ищут места, где можно поставить апостиль. В Москве существует несколько организаций, где можно осуществить эту процедуру, однако, место зависит от того, где была получена юридическая бумага, а также от того, что именно заверяется - оригинал или копия. Оттиск штампа делают в:

  • Министерстве иностранных дел, в нем реализуют проставление на справки 063-О, а также подтверждают несудимость;
  • Министерстве юстиций, ставят штамп на бумагах, заверенных нотариусом или судом;
  • Департамент образования, к нему относятся только бумаги, связанные с учебой;
  • Различные частные организации, преимуществом которых является осуществление всего этого процесса намного быстрее, чем в госучреждениях - клиенту не надо будет стоять часами в очередях. Средняя цена предоставляемой услуги в таких организациях равна 5 тысячам рублей. Подобные организации дают гарантию, что документ заполнен грамотно и его больше не потребуется заверять снова. Также, если человек родом из небольшого города, в котором нет вышеперечисленных государственных учреждений, то ему не потребуется ехать туда, где они есть, чтобы проставить апостиль - за него все сделает частная организация.

Проставление апостиля медицинского диплома

В случае продолжения обучения или получения работы в сфере медицины за рубежом, придется заверить сертификат специалиста или медицинский диплом, который подтверждает, что человек является врачом или медработником. Для этого следует предоставить копии требуемых документов, заверить копии у нотариуса, сделать перевод на иностранный язык и уже переведенный документ снова отдать на заверение нотариусу. Однако, все это потребуется делать, если апостиль будет ставится в госучреждении, если же у частника - просто отнесите туда документ, который хотите перевести, все остальное сделают за Вас.

Апостиль медсправки 082

Если требуется справка 082, то за ней следует обратиться в больницу, после чего будет назначен медосмотр, в конце которого предоставляется форма справки 082. Чтобы легализировать данную форму справки зарубежом, как и в случае с любыми другими бумагами - нужно обратиться к нотариусу для консультации и проставления апостиля. 

Апостиль и перевод медицинских документов на английский язык

Сегодня самым востребованным является перевод на английский язык, так как многие страны утвердили английский, как второй официальный язык. Помимо, людей, которые проживают за границей, часто различные медицинские центры и фармакологии заказывают перевод на документацию, содержащую термины, которые сложно перевести. Поэтому, такими видами перевода и легализацией медицинских документов должны заниматься профессионалы, специализирующиеся на этом деле. В нашей компании уже более 6 лет работают грамотные переводчики, знающие свое дело, которые помогут каждому клиенту правильно оформить документацию.

Читать весь текст

Стоимость апостиля на медицинскую справку

Стоимость услуги зависит от стоимости специального сбора в консульстве той страны, где проставляется отметка.

от 5 000

При работе с документами сотрудники Бюро переводов «Перевод и Право», задействованные в исполнении заказа, подписывают соглашение о неразглашении личных и коммерческих данных и несут финансовую ответственность за сохранение конфиденциальности!

Разделяем тематики и направления

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка




Апостиль на мед. справку

Стоимость перевода

Последовательный перевод:

На выставках; технический ( пуска/наладка обрудования); нотариус, в суде; бизнес перевод; медицинские переводы; по телефону, Skype; сопровождение.
от 6 000 / 1-3 часа *
от 8 000 / 8 часов *

Последовательный перевод
(высокий формат):

Форумы, семинары, презентации; на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука
от 10 000 / 1-3 часа *
от 16 000 / 8 часов *

Синхронный перевод:

  • Москва
  • Санкт-Петербург
от 18 000 / человек, за 4 часа *
каждый последующий час — 4 500
от 36 000 / человек, за 8 часов *
каждый последующий час — 4 500
Синхронный перевод в других города России Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально.

Письменный перевод

Стоимость с английского на русский

от 550 / страница *

Стоимость с русского на английский

от 550 / страница *
Письменный перевод носителем языка от от 1 100 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Гид-переводчик

группы до 40 человек
9 000 / 1-4 часа
каждый последующий час — 2 000
12 000 / 8 часов
каждый последующий час — 2 000
Письменный перевод носителем языка 1 100 / 1 страница *
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык 750 / 1 страница *
Нотариальное заверение перевода 500 / документ (не более 10 листов)
Аудио и видео озвучка 2 000 / минута
минимальный заказ — 5 минут
Перевод аудиофайлов
На русский язык с английского
На английский язык (носителем языка)
 
700 / страница *
1 300 / страница *
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода.

Выберите переводчика