Последовательный перевод:На выставках; технический ( пуска/наладка обрудования); нотариус, в суде; бизнес перевод; медицинские переводы; по телефону, Skype; сопровождение. |
от 6 000 / 1-3 часа * |
от 9 000 / 8 часов * | |
Последовательный перевод
Форумы, семинары, презентации; на уровне глав глав
правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии,
военное дело, наука |
от 10 000 / 1-3 часа * |
от 18 000 / 8 часов * | |
Синхронный перевод:
|
от 20 000 / человек, за 4 часа * каждый последующий час — 4 500 |
от 35 000 / человек, за 8 часов * каждый последующий час — 4 500 |
|
Синхронный перевод в других города России | Синхронный перевод в другом городе рассчитывается индивидуально. |
Письменный перевод |
Стоимость с английского на русскийот 650 / страница * |
Стоимость с русского на английскийот 650 / страница * |
|
Письменный перевод носителем языка | от от 1 100 / страница * |
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода. |
Гид-переводчикгруппы до 40 человек |
9 000 / 1-4 часа каждый последующий час — 2 500 |
14 000 / 8 часов каждый последующий час — 2 500 |
Письменный перевод носителем языка | 1 100 / 1 страница * |
Срочный письменный перевод "с" или "на" английский язык | 850 / 1 страница * |
Нотариальное заверение перевода | 500 / документ (не более 10 листов) |
Аудио и видео озвучка | 2 000 / минута минимальный заказ — 5 минут |
Перевод аудиофайлов На русский язык с английского На английский язык (носителем языка) |
700 / страница * 1 300 / страница * |
* 1 страница равна 1800 знакам с пробелами. Подсчет идет по русскому тексту. Указана стандартная цена за 1800 знаков с пробелами. Стоимость может отличаться в зависимости от сложности перевода. |
Разделяем тематики и направления
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка
Если вам предстоят переговоры с иностранным коллегой, заказчиком или партнером, языка которого не знаете вы или сотрудники вашей компании, вам потребуются услуги устного переводчика, от качества работы которого зависит успех дела.
Переговоры могут быть формальными и неформальными, рабочими, предварительными или окончательными, связанными с подписанием документов. У них могут быть самые разные тематики. Продолжительность их может варьироваться от пары часов до нескольких дней. Но в любом случае, обеспечение взаимопонимания между сторонами крайне важно, так как без него невозможно полноценное ведение бизнеса, подписание договоров и заключение сделок. Ведение переписки с иностранными партнерами можно доверить своему же сотруднику, владеющему иностранным языком, но при устных переговорах без услуг профессионального переводчика не обойтись.
В современном мире многие люди владеют английским на бытовом уровне, что позволяет им не испытывать затруднений при поездках в другие страны, во время посещений магазинов и кафе и осмотра достопримечательностей. Но для бизнеса этого, как правило, недостаточно.
Переводчик английского языка для переговоров — непростая и крайне ответственная функция, требующая безупречного владения иностранным языком и высокой работоспособности. Особенно это касается бизнес-переговоров. Необходима уверенность, что смысл сказанного не будет искажен, не будут пропущены существенные детали, недопоняты условия, сроки и даты. При этом перевод должен осуществляться достаточно быстро, без излишних заминок, ведь в том числе от этого зависит, насколько непринужденным будет диалог.
Обычно на переговорах используется последовательный перевод. Чтобы переводчик как можно лучше справился со своей непростой задачей, желательно пригласить его заранее, дать возможность подготовиться, сообщить тему и предоставить справочные материалы. Опытный переводчик может оказать помощь в подготовке к переговорам, сориентировать насчет правил этикета чужой страны, подсказать способ вызвать доверие партнера и правильно себя подать, отстоять свою точку зрения.
Если вам необходим переводчик переговоров в Москве, обращайтесь в бюро переводов «Перевод и право». Стоимость зависит от характера и продолжительности переговоров, места проведения, рабочих языков, типа перевода (последовательный или синхронный), срочности. Свяжитесь с нами, задайте все интересующие вопросы, и мы обязательно договоримся!