Аудио озвучка
4.7 5
Аудио озвучка с английского языка

Аудио озвучка

Стоимость перевода

Последовательный перевод: Перевод на выставках; технический перевод (пуска/наладка обрудования); перевод в нотариусе, суде; бизнес перевод; медицинские переводы; перевод по телефону, Skype; сопровождение.

Последовательный перевод высокого формата: Форумы, семинары, презентации; перевод на уровне глав глав правительств, президентов компаний; космонавтика, нанотехнологии, военное дело, наука

Ближнего и Среднего Востока 1-3 часа / 8 часов
Персидский/Фарси 8 000 / 12 000

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Пор
  • Рус
  • Фра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Исп
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус
  • Фра

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод

Приложите файл, если нужно (word, excel, pdf, jpg, gif)

Услуга перевода аудиофайлов, визуальных материалов со звуковыми дорожками, в Бюро переводов "Перевод и Право", стала наиболее востребованной только в наши дни. Развитие, распространенность, доступность средств записи звука и видеоряда позволяет использовать их без ограничений: будь то стенограмма важного мероприятия с участием иностранных гостей или запись частной консультации у врача за рубежом. В каждом из этих случаев понадобится перевод аудиофайлов с английского.

Аудио озвучка на английском языке

Процесс преобразования медиаматериалов

Технология переводческой деятельности по обработке аудиоматериалов является посредничеством между устным и письменным вариантами двух разноязычных текстов. Входящая информация принимается по аудиоканалу, затем трансформируясь в печатный вариант. При необходимости иноязычной озвучки готового видеоролика или создания переводного аудиотрека переведенный контент записывается на электронный носитель или интегрируется в видеоряд.

Возможности перевода аудиофайлов и видеороликов

Традиционный перевод видео с английского языка возможен несколькими путями:

  • письменное изложение переведенной информации;
  • озвучка методом наложения;
  • полный дубляж видеоролика (как в кино, с совпадением или несовпадением артикуляции) чтецом с хорошим знанием языка, качественной дикцией, требуемым произношением.

Преобразование аудиозаписи в текст и обратно в аудио также может быть разделено на несколько групп:

  • текстовый подстрочник без литературной обработки (транскрипция) используется достаточно редко;
  • распознанный обработанный текст предоставляется клиенту в письменном виде;
  • наложение двух дорожек (оригинала и переведенной речи) может привести к нечеткости восприятия обоих звуковых треков, поэтому аудиоозвучка на английский, немецкий, русский или другой язык в таком варианте обычно выполняется только по настоянию заказчика; создание нового аудиофайла с записанным переводом предпочтительнее, так как исключает возможные звуковые искажения, характерные для параллельной записи.

Переводчики и дикторы "Перевод и Право", выполняющие переводы аудио-видеоматериалов, имеют наивысшую квалификацию, развитое языковое чутье, многолетнюю практику. Их мастерство проявляется не столько в понимании оригинального текста, сколько в способности адекватно воспроизвести его средствами другого языка в процессе перевода аудиофайлов и видео.

Читать весь текст

Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Telegram