Перевод устава

Устав — правовой акт, который определяет организационную структуру, статус, размер уставного капитала, местонахождение, цели, порядок и характер деятельности юридического лица. Общие положения об уставе представлены в первой части ГК РФ. В соответствии с установленными требованиями все документы организации, представляемые госрегистратору, необходимо излагать на государственном языке. В некоторых случаях, предусмотренных внешнеэкономической деятельностью компании, требуется перевод устава на иностранный язык.

В каких ситуациях может быть нужен перевод устава

  • Валютный контроль. Юридические лица, заключающие договор о сотрудничестве с зарубежными контрагентами, должны проходить валютный контроль и ставить сделки на учет. Органы государственного надзора при оформлении заявки требуют пакет документов, который включает устав организации. По запросу агента валютного контроля иностранная компания предоставляет переводы документов, заверенные надлежащим образом.
  • Открытие новых филиалов. Отдельное структурное подразделение компании, предназначенное для выполнения хозяйственных функций фирмы и представления ее интересов в другой стране, не становится отдельным юридическим лицом. Для осуществления деятельности иностранная компания предоставляет в контролирующий орган по месту регистрации полный пакет учредительных документов, которые должны быть переведены на гос. язык и нотариально заверены.
  • Сотрудничество с иностранными партнерами. На основе устава осуществляется деятельность всей юридической организации. С целью снижения рисков судебных разбирательств и споров с иностранными компаниями на стадии заключения договора рекомендуется запросить уставные и прочие документы партнера. В случае, если возникают спорные ситуации и дело рассматривается в судебном порядке, может также потребоваться нотариально заверенный перевод устава.

Как перевести устав организации

Перевод устава на немецкий, русский, английский, узбекский, казахский и любой другой язык требует профессионального опыта и исключительного внимания к деталям. Сложность работы переводчика обусловлена наличием юридических терминов, обилием аббревиатур и общей спецификой содержимого официального документа. Существование множества языков и диалектов подчеркивает необходимость обращения к квалифицированным переводчикам-носителям языка. Профессиональный перевод устава требуется для точной передачи информации и получения достоверного результата. Наше бюро имеет в штате квалифицированного специалиста и предоставляет услугу перевода устава на русский и любой другой язык по разумной цене.

← Назад в блог

Наши преимущества:

Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (495) 128-12-45

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Пор
  • Рус
  • Фра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Исп
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус
  • Фра
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
Telegram