Перевод кадровой справки на английский язык

Для оформления любой визы при выезде за границу, требуется определенный пакет документов. Меньше требования к туристических визам, но все зависит от страны выезда и индивидуального подхода сотрудников посольств. Если человек регулярно пересекает границу и у него нет никаких проблем, то документов требуется минимум, а вот если поездка происходит впервые, да еще и в ЕС, Великобританию или США, то стоит приготовиться к тому, что будет запрошен солидный пакет дополнительных документов и точно среди них окажется кадровая справка.

Справка с места работы важное условие выезда за границу

Такая справка является гарантией того, что человек имеет стабильную работу и доход. Последнее гарантирует то, что он сможет обеспечить финансово свое пребывание за границей, а наличие работы - это стимул возврата домой, что важно в свете снижения риска нелегальной эмиграции. Данный документ оформляется в отделе кадров, там указывается информация о:

  • должности;
  • стаже работы;
  • размере заработной платы.
  • Составляет ее сотрудник ОК и заполняется бланк в произвольной форме, главное наличие мокрых печатей.

В посольство нужно предоставить бланк на английском языке

Но не все так просто, заполнение бланка самая легкая часть процедуры, только он должен быть на английском языке. Хорошо, когда кадровик знает английский и идет навстречу сотруднику. Но далеко не все специалисты ОК обладают знаниями юридического перевода на нужном уровне, к тому же в их обязанности это не входит. Кто-то пытается сам перевести справку, кто-то бегает по знакомым, но лучше не терять времени, а обратиться к профессионалам.

Перевод кадровой справки должны осуществлять грамотные профессионалы

Любая ошибка в документе не просто негативный момент, за который станет стыдно - оплошность чревата отказом в выдаче визы, ведь к финансовым моментам в посольстве многих стран, относятся скрупулезно и очень серьезно. Здесь могут расценить это как попытку фальсификации или мошенничества, что приведет не только к возврату пакета документа, но и отказу открытия визы. Грамотный специалист правильно изложит суть документа, переведя корректно даже специфические термины, такие например как должность или обязанности работника.

Дополнительные требования к законности

Как говорилось выше, переведенная на английский язык, кадровая справка должна содержать подписи руководства и мокрую круглую печать предприятия. В случае с частными предпринимателями дело сложнее, поскольку после визита в бюро переводов, необходимо заверить документ у нотариуса, кстати такие услуги предоставляются на месте. А вот процесса легализации здесь не требуется, так что апостиль на кадровых справках не проставляется. Заменой такой справки может выступать выписка со счета в банке.

 

 

Заказать перевод





Наши преимущества

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Нужен качественный перевод
с английского языка?

Вы можете запросить бесплатную консультацию у нашего специалиста




Выберите переводчика