Переводчик аудиокниг с английского на русский

Аудиокниги становятся все более популярными, они удобны, позволяют «читать» интересный роман или другой текст в дороге, на прогулке, во время выполнения рутинной домашней работы. Но так как многие новые или редкие издания выходят на английском языке, есть потребность в их быстром, оперативном переводе для настоящих книголюбов. Услуги, которые оказывает переводчик аудиокниг с английского на русский язык, являются поэтому особенно востребованными и ценными. Они позволяют оперативно познакомиться с наиболее интересными изданиями, над которыми авторы только закончили работать. Такой перевод имеет свои особенности, о которых нужно знать как лингвисту, так и тому, кто делает заказ на выполнение услуги.

В чем особенность переводов аудиокниг

Аудиокнига может содержать как художественный текст, так и публицистический, научный. Это может быть учебник, сборник поэзии или исторические исследования. И лингвист, которому поручено делать перевод, должен владеть стилем текста-оригинала, хорошо знать соответствующую лексику, терминологию.

Свои особенности имеет работа и над художественным произведением, и над научным. Специалисту нужно в аудиокниге передать точно и смысл первоисточника, и особенности письма конкретного автора.

При работе над аудиокнигой у лингвиста возникает необходимость в восприятии текста на слух, в то же время переведенную информацию необходимо излагать письменно на бумажном листе или набирать с помощью соответствующей программы компьютера. Это еще одна из сложностей работы, особенно, если готовый русский вариант необходим срочно, в ближайшее время. От переводчика требуется высокий уровень профессионализма, умение точно воспринимать на слух большие тексты.

Какие аудиокниги могут быть заказаны для перевода?

Лингвистам, работающие в бюро, заказывают перевести с английского на русский книги разной тематики и содержания:

  • произведения художественной литературы;
  • учебники;
  • публицистические сборники;
  • работы по научным исследованиям;
  • мемуары и другие аудиоиздания.

Разнообразие тематик требует качественной подготовки, знания лексики и различных стилей языка.

Когда нужны услуги переводчика?

Перевод английской аудиокниги может быть заказан для массового издания текста на русском языке, а также принимаются заказы от частных лиц для выпуска единичного экземпляра. Без специальной подготовки, умения работать с аудиофайлами качественно выполнить работу невозможно.

Переведенный текст должен точно отвечать первоисточнику, хорошо восприниматься на слух. Чтобы получить быстро русский вариант определенной аудиокниги, следует обращаться к подготовленным профессионалам, имеющим богатый опыт работы в данной сфере. 

 

← Назад в блог

Наши преимущества:

Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (495) 128-12-45

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Пор
  • Рус
  • Фра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

К. Светлана

Письменный

Львов
  • Анг
  • Рус
  • Укр

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Исп
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в WhatsApp
WhatsApp