Статьи зарубежных авторов часто публикуют в научно-популярных или узкоспециализированных изданиях. Но предварительно текст нуждается в квалифицированном переводе. От компетентности переводчика зависит информационная ценность и репутация издания, поэтому следует доверять только дипломированному специалисту, которые учитывает все особенности работы над научными текстами.
Успех конечного результата зависит не только от уровня владения языком, но и от понимания специфики текста. В случае научной статьи, следует учитывать не только лексические особенности, но также стилистические и даже синтаксические.
Например, для научного стиля характерны сложноподчиненные предложения с причастными и деепричастными оборотами, отсутствием эмоционально окрашенных конструкций и превалированием существительных над прилагательными и глаголами. При работе с текстом следует придерживаться таких правил:
Успешно справиться с переводом научной статьи с английского на русский сумеет только специалист, который в совершенстве владеет обоими языками, а также обладает безупречной грамотностью.
При переводе научной статьи, аннотации или рецензии с английского на русский язык специалист должен сохранить лексику и стилистику, а также общую тональность речи в случае авторских текстов. Итоговый результат должен нести не только информационную, но и литературную ценность, особенно если перевод необходим для журнала.
В самом начале работы составляется глоссарий, который утверждается заказчиком. Для его составления переводчик просматривает опубликованные научные статьи на нужную тематику и использует современные словари.
Затем специалист переходит непосредственно к переводу, который делает максимально приближенным к оригиналу. Вне зависимости от объема текста, переводчик всегда должен быть на связи с заказчиком для оценки промежуточного результата и внесения правок.
Следующим этапом является редактура и корректура готового текста, что необходимо для устранения стилистических, грамматических и орфографических ошибок и опечаток. При переводе статей с русского на английский текст дополнительно вычитывает носитель языка.
В результате вы получаете полностью готовую к публикации статью, которая соответствует всем языковым нормам. Получить превосходный результат можно, если воспользоваться услугами специалистов нашего бюро, где можно заказать научный перевод с английского на русский любого объема и уровня сложности.
← Назад в блог
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29