Человечество не может представить свою жизнь без авиации. Авиаперелеты считаются вторым по безопасности видом транспорта. Известно, что первый стюард появился в мире в 1912 году. И всего 5% населения мира хоть раз в жизни летали на самолете. Английский считается международным языком авиаперелетов. Все пилоты и другой персонал должны знать английский язык.
Важность безопасности в гражданской авиации ведет к высоким требованиям для технического перевода. Качество перевода является наиболее важным фактором в области авиации. Так, авиационный сектор благодаря мультикультурализму требует терминологических услуг в разных областях. Терминология имеет тесную связь с инженерией и наукой. Постоянное развитие данной отрасли требует частого обновления знаний. Сегодня с технической авиационной документацией работают и поставщики, и авиакомпании. В этом секторе промышленности машинный перевод не сможет заменить перевод, сделанный человеком.
Для выполнения перевода профессиональному переводчику следует изучить исходный текст и создать глоссарий, который будут применять другие участники проекта. Такой подход дает более точный перевод. Заметим, что аббревиатуру знает лишь узкий круг специалистов в области авиации. Так, тексты авиационно-технического содержания характеризуются обилием специальной лексики и конструктивной сложностью.
Успешный перевод может быть при грамотной трактовке исходного текста и знании лексики из сферы авиастроения. Это важно. Воздушный английский стал таковым сравнительно недавно - в 1951 году. В то время стартовали активные международные полеты. А основу авиационных переговоров составляют цифры, они подвергаются частой модификации. Авиационный перевод должен быть максимально точным, чтобы избежать фатальных ошибок.
Для правильного выполнения перевода следует знать все нюансы воздухоплавания. На разных языках специальная терминология звучит по-разному. Теперь самолеты часто изменяют свою конфигурацию, а инженеры разрабатывают новые детали техники. Международное сотрудничество заключается в проведении переговоров, получении разрешительных бланков. Благодаря системе отбора переводчиков и контроля качества выполненных переводов, сотрудники регулярно получают заказы от клиентов.
← Назад в блог
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (495) 147-50-64
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (495) 147-50-64