Б. Наталья

Москва

  • Английский язык Английский
  • Русский язык Русский

Добрый день! Меня зовут Наталья. Я свободно владею английским языком. Окончила Институт иностранных языков имени Мориса Тореза, переводческий факультет.  Проходила стажировку в течение 6 месяцев в Университете Оксфорда. Я профессиональный переводчик. Опыт работы более 20 лет в различных сферах деятельности.

Принимала участие в Ассамблее Всемирной Организации Здравоохранения в качестве синхронного переводчика. Участвовала в семинарах, симпозиумах, выставках по медицинской тематике, спортивной индустрии, строительства спортивных объектов, консалтинга.

Работала в "Интуристе", окончила курсы гидов-переводчиков, являюсь членом Российской и Международной Ассоциации гидов-переводчиков и экскурсоводов, аккредитованный гид-переводчик с английским языком, имею аккредитации в музеях и культурных учреждениях города Москвы.  
Работала в американской консалтинговой компании "Manpower Group" в качестве регионального директора компании (организация офисов в России и СНГ, ведение бизнеса, привлечение и работа с клиентами, обучение сотрудников, участие в переговорах, международная отчетность,  устные и письменные переводы, презентации).

Много лет работала представителем немецкой компании "Polytan GmbH" в России (производство искусственных полиуретановых покрытий, полиуретанового клея, связующих компонентов для беговых дорожек, спортивного оборудования, оборудования для обслуживания спортивных объектов). За 5 лет работы с нуля на российском рынке компания вошла в топ-3 по России по строительству спортивных объектов. Основные задачи – создание клиентской базы, привлечение клиентов, сопровождение клиентов, делегаций на заводы головной компании  в Германии, посещение спортивных объектов в Европе, взаимодействие с правительственными структурами в России, участие в российских и международных выставках, бизнес сопровождение, последовательные и письменные переводы.

В 2018 году работала с делегацией УЕФА во время Чемпионата мира по футболу (последовательный перевод, сопровождение, проведение экскурсий).

С 2019 года активно работаю в качестве гида-переводчика. Учитывая мой большой опыт работы в ведении переговоров и общении с людьми на любом уровне, мне доверяют, в том числе, ВИП иностранных туристов (например, журналисты известных иностранных изданий, члены правительств иностранных государств).

Буду рада сотрудничеству!

2021 г. - по настоящее время, Бюро переводов "Перевод и Право"

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Осуществление устного и письменного перевода в таких направлениях, как:

  • техника и оборудование
  • суд/нотариус
  • нефть/газ
  • машиностроение
  • авиация и космос
  • строительство
  • бизнес/финансы
  • военная/оборонная пром.
  • религия
  • логистика/таможня
  • история
  • география
  • геология
  • животноводство
  • кулинария
  • лингвистика
  • маркетинг
  • образование
  • социология
  • страхование
  • философия
  • энергетика
  • экономика
  • медицина
  • политика
  • и тд.

2019 г. - по настоящее время, Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и тур менеджеров

Должность: Лицензированный гид-переводчик

Дополнительная информация:

Работа с иностранными туристами в городе Москве.

2015 г. - 2019 г. ООО "Сигма-Политан"

Должность: Директор / Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Продвижение продукции немецкой компании "Polytan GMbH" на территории РФ. Последовательные переводы, участие в круглых столах, семинарах, выставках, бизнес сопровождение клиентов в Германию и другие страны Европы.

2008 г. - 2015 г. ООО "Мэнпауэр СиАйЭс"

Должность: Директор регионального департамента / Переводчик

Дополнительная информация:

Работа с созданием регионального департамента и офисов компании в РФ и странах СНГ. Последовательные и письменные переводы, взаимодействие с Ассоциацией Европейского бизнеса, участие в круглых столах, конференциях.

1994 г. - 1999 г. "Профессиональный футбольный клуб "ЦСКА"

Должность: Руководитель международного департамента

Дополнительная информация:

Сопровождение делегаций и устный перевод при проведении международных соревнований, организация приемов международных делегаций, перевод и ведение международной корреспонденции на английском языке, работа с посольствами и консульскими отделами различных стран.

1992 г. - 1994 г. ЗАО "Академсервис", туристическая компания

Должность: Менеджер по международному туризму, представитель компании на о. Кипр

Дополнительная информация:

Работа с клиентами, участие в международных выставках, последовательные и письменные переводы.

1991 г. - 1992 г. Академия внешней торговли СССР, Институт международных экономических отношений

Должность: Переводчик международного отдела

Дополнительная информация:

Осуществление письменного и последовательного перевода.

1985 г. - 1991 г. Министерство здравоохранения СССР

Должность: Переводчик международного отдела

Дополнительная информация:

Основные должностные обязанности: 

  • последовательные и синхронные переводы докладов,
  • письменные переводы научных трудов, корреспонденции;
  • участие в организации и проведении симпозиумов и конференций;
  • работа с иностранными делегациями.

1983 г. - 1985 г. ЗАО "Интурист"

Должность: Гид-переводчик с английским языком

Дополнительная информация:

Работа с иностранными туристами, сопровождение иностранных делегаций, последовательные переводы, участие в выставках.

1978 г. - 1983 г. г.
Московский Государственный Институт им. Мориса Тореза
Факультет: Переводческий

Специальность:
Переводчик-референт со знанием английского и испанского языков

Уровень владения ПК:

Уверенный пользователь ПК, работа в программах: MS Office (Word, Excel, PowerPoint).

Сертификаты:

Член Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и тур-менеджеров
Апрель 2019

АНО ДПО УКЦ "Гиды и экскурсоводы" в г. Москве
Основы профессиональной деятельности гида-переводчика, профессиональная переподготовка
2018-2019

Бизнес колледж, Хорсли, Уэльс
Курсы "Искусство ведения бизнеса для лидеров"
2007

Академия внешней торговли, г. Москва
Курсы "Внешнеэкономические связи"
1991-1992

Всемирная Организация здравоохранения (ВОЗ)
Курсы гидов-переводчиков синхронного перевода для участия в Ассамблеях ВОЗ
1985-1986

ЗАО "Интурист"
Государственные курсы гидов-переводчиков
1982-1983

  • Техника и оборудование
  • Суд/нотариус
  • Нефть/газ
  • Машиностроение
  • Авиация и космос
  • Строительство
  • С/х
  • Химия
  • Бизнес/финансы
  • Военная/оборонная пром.
  • Косметика/парфюмерия
  • Психология
  • Археология
  • Юриспруденция
  • Продукты питания
  • Религия
  • Логистика/таможня
  • Мебель/обработка древесины
  • История
  • Одежда/мода
  • Производство бумаги
  • География
  • Геология
  • Животноводство
  • Кулинария
  • Лингвистика
  • Маркетинг
  • Образование
  • Социология
  • Страхование
  • Полиграфия
  • Физкультура и спорт
  • Философия
  • Энергетика
  • Экономика
  • Литература/искусство
  • Туризм
  • Медицина
  • Политика
  • Фармацевтика

Наши преимущества

Переводчики с дипломами лучших университетов страны

Разделение тематик и направлений переводов

Разумная стоимость за качественный перевод

Большие скидки для постоянных клиентов

О нас

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним
в течение 5 минут
Или звоните по телефону
+7 (495) 128-12-45



Выберите переводчика