Ф. Анна
Английский
Русский
Здравствуйте, меня зовут Анна, я профессиональный и опытный переводчик-фрилансер из Канады.
В той или иной форме, большую часть своей жизни я посвятила работе с языком. По образованию, я филолог-лингвист, закончила аспирантуру (PhD) в Университете Британской Колумбии (Ванкувер, Канада). Именно в университете я получила свой первый профессиональный опыт работы с текстами — в качестве редактора академических текстов из различных областей.
С 2004 года, я постоянно проживаю в Москве. До недавнего времени, я преподавала английский язык и занималась фрилансом в качестве переводчика-редактора. Но последние 2 года, я занимаюсь исключительно работой с текстами, тесно сотрудничая с ведущими переводческими бюро и крупнейшими корпоративными клиентами (Русал, Благотворительный Фонд Владимира Потатина, En+ Group, Abbott Laboratories, Philip Morris International, Johnson & Johnson, Nord Steam 2 AG, VTB Capital, Московский Урбанистический Форум и др.).
У меня широкий опыт работы с текстами из различных сфер, я хорошо владею специализированный лексикой, и легко адаптирую свои переводы к требованиям клиента (британский и американский английский, формальный и неформальный стиль, разговорная речь, сленг и т. д.). Свободно владею русским языком и хорошо разбираюсь в языковых нюансах, что особенно важно в маркетинге, в литературных и PR-текстах. Хорошо разбираюсь в современных российских тенденциях, что очень полезно при работе с текстами социально-экономического или политического характера.
Язык — это не просто грамматическая система или набор слов; это еще и способ мышление, помогающий нам общаться независимо от географических границ. Но для этого, конечно, надо понимать тонкости языка, и разбираться в культурных различьях. Именно поэтому услуги квалифицированного и профессионального переводчика-носителя абсолютно необходимы.