Письменный перевод на английский язык и его особенности

Деятельность, направленная на перевод текстов, - это многогранный творческий процесс, цель которого состоит в полной и точной трансляции содержания оригинальности текста для иностранного читателя.

Различают три типа письменного перевода:

1. Подстрочный. Текст воспроизводится пословно, при этом сохраняется оригинальная структура предложений. Используется при переводе комментариев, устойчивых оборотов слов, и как первый шаг в работе переводчика над материалом.

2. Дословный. Предполагает более полную передачу смысла текста. Применяются языковые единицы речи с учетом контекста. Используются эквивалентные слова, аналоги и описательные переводы. Если построенное предложение позволяет выполнить адекватный перевод на английский язык без применения художественных оборотов, то данного изложения бывает достаточно. Но следует учесть, что дословный перевод часто не вкладывается в синтаксические нормы языка и его приходится дорабатывать.

3. Литературный. Позволяет полностью передать смысловую нагрузку текста, а не просто точно воспроизводить слова на другом языке. Как результат, получается перевод, который создает для читателя необходимые ассоциации и правильное эмоциональное восприятие. Упрощение и сокращение текста в таком случае не применяются.

Представленные виды переводов используются при работе с любым материалом, который имеет специализированную профессиональную направленность, а также с художественной прозой и поэзией.

Для письменного перевода диктуются более завышенные требования, чем для устного. При этом обращается особое внимание на орфографию и грамматику английского языка, стилистическое обрамление текста. Если при устном переводе допускаются оговорки, уточнения, то при написании слов или фраз следует выбирать один из наиболее подходящих вариантов.

Даже при относительной легкости изучения английский язык имеет ряд существенных отличий от русского языка. Эти отличия предполагают много тонкостей, которые сопровождают перевод текста на английский язык.

Основные особенности:

  • разный синтаксис (взаимодействие между разными частями речи в английском и русском предложении различны. Повторить исходный текст, не изменив структуры его предложений, почти невозможно, поэтому фразы нужно адаптировать друг под друга);
  • времена глаголов (в английском языке 12 времен, а в русском - 3. Чтобы правильно определить время, нужно хорошо знать отличия между ними);
  • лексическое соответствие (для правильного подбора перевода текста с наличием многозначных слов нужно четко понимать контекст и иметь определенный лексический запас);
  • фразовые глаголы (в английском языке нет окончаний. Для связки частей речи употребляются служебные слова, среди которых артикли, предлоги, послелоги. Сложность в отсутствии окончаний усложняет перевод, так как часто существительные, прилагательные и глаголы пишутся одинаково. Различить их можно только при хорошем знании синтаксиса или опираясь на контекст. В английских текстах для каждой части речи предусмотрено определенное положение. Для правильного перевода важно четко понимать и не нарушать структуру предложений);
  • устойчивые выражения (для употребления идиоматических выражений нужно знать достаточное количество английских идиом.

Специалист по языковым переводам должен уметь глубоко анализировать переводимый текст и полноценно корректировать черновой материал. При правильно выполненной работе должен получится качественный перевод, который соответствует оригиналу по смыслу и стилю. Для этого нужно руководствоваться четкими знаниями и гибким воображением.

Высшее профильное образование наших переводчиков позволит получить качественный английский письменный перевод текстов любых стилей. Все работы обязательно проходят проверку носителями языка.

Заказать перевод





Наши преимущества

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Нужен качественный перевод
с английского языка?

Вы можете запросить бесплатную консультацию у нашего специалиста




Выберите переводчика