Перевод судебного постановления

Перевод судебного постановления относится к категории юридических переводов. Для своего обладателя документ имеет важнейшее значение. Качество выполненной переводчиком работы и правильность заверения имеют непосредственное влияние на исполнение судебного постановления. Неточности и ошибки в документе абсолютно недопустимы.

Перевод судебного постановления: какие особенности следует учитывать

Постановление представляет собой довольно широкую категорию, включающую в себя следующие виды документации:

  • судебное определение – оно закрепляет определённое действие, и выноситься в ходе судебного процесса. К примеру, привлечение переводчика к участию в судебном процессе. Определение напрямую заносится в протокол или составляется отдельный акт;
  • решение суда – составляется в виде отдельного документа и резюмирует выводы разбирательства;
  • приказ суда – выносится судьей на основе поступившего заявления.

С каким бы документом лингвисту не предстояло работать, перевод судебного постановления требует обширных знаний юридической терминологии и опыта специалиста. Часто может прослеживаться зависимость содержания от правовых и культурных особенностей другой страны. В некоторых случаях различия правовых систем государств могут привести к терминологической путанице. Чтобы компенсировать такие несоответствия, переводчику приходится оставлять соответствующие профессиональные комментарии. Не менее важным аспектом выступает оформление документа в соответствии с официальной деловой стилистикой.

перевод судебного постановления

Судебные постановления часто влекут за собой изменение правового статуса человека. Поэтому доверять перевод важного официального документа стоит лингвисту, который имеет достаточно знаний для работы в сфере юридического перевода и достаточно практического опыта для работы именно с постановлением суда. Ведь ошибки специалиста могут иметь весьма серьёзные последствия. Неточности в переводе могут стать причиной неверного понимания лицом своих обязанностей или прав, и привести к неверно принятым решениям, действиям в итоге.

Грамотно переведённый материал должен не только побуждать к действию органы исполнительного производства, но и быть понятен адресату – человеку, в отношении которого документ был составлен. Для текста необходимо сохранить строгую структуру судебного постановления: вступление, описательно-мотивировочную часть и резолюцию.

В штате нашего бюро присутствуют специалисты, которые выполняют перевод судебного постановления на необходимый клиенту язык, гарантируя его корректность, строгость соответствия результата критериям качества и внимательность к требованиям клиента.

 

← Назад в блог

Наши преимущества:

Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (495) 128-12-45

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Пор
  • Рус
  • Фра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Исп
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус
  • Фра
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
Telegram