Перевод документов для посольства

Для того, чтобы открыть визу, оформить ПМЖ, получить образование за границей, нужно обращаться в посольство и прежде чем это сделать, необходимо грамотно перевести документы на официальный язык. Сотрудники таких организаций тщательно проверяют всю предоставленную информацию, поэтому наличие несоответствий или ошибок недопустимо, иначе заявление будет отклонено и подавать документацию на рассмотрение придётся снова.

В каких случаях нужен официальный перевод?

Переводить документацию на английский язык для посольства чаще всего требуется:

  1. Для консульской легализации. Задача процедуры заключается в подтверждении соответствия исходящей документации, направленной в другую страну, законам государства, где она была составлена.
  2. Для получения визы (Великобритания, США). Предъявляются оригиналы, копии и соответствующие требованиям, переведённые и нотариально заверенные справки.

А также в случаях краткосрочных выездов в медицинских, учебных, деловых целях, международных браков, наследственных дел, трудовой миграции.

Комплект документов на получение неиммиграционной визы

Для предоставления данного типа визы в США необходимо правильно заполнить анкету на английском. 

Перевод может потребоваться для:

  • приглашения от родственника, бизнес-партнёра;
  • справки с места учёбы или работы, регистрационных, налоговых документов (для ЧП);
  • справки, свидетельствующей о платежеспособности;
  • документации, подтверждающей связи заявителя (родственные, другие).

Для несовершеннолетних граждан необходима сопроводительная документация с разрешением родителей (опекунов).

Что нужно знать?

Перед подачей заявления в посольство, кроме языка перевода, необходимо также уточнить:

  • перечень документов и требования к ним (оригинал или копия, требуется ли заверение нотариуса);
  • в каком виде подаются (в электронном, распечатанном);
  • список переведённых документов.

При заверении полученный переведённый текст сшивается с исходным (оригиналом или копией). Органы внешних отношений некоторых стран (Португалия, Испания, Италия) могут запросить перевод на официальный и международный язык (английский). Перевод для посольства – достаточно кропотливая работа, от качества и своевременности выполнения которой зависит положительный ответ. Поэтому поручать такую ответственную задачу следует дипломированным опытным специалистам.

 

← Назад в блог

Наши преимущества:

Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (495) 128-12-45

Выберите переводчика

О. Алексей

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Анг
  • Рус

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Анг
  • Рус

К. Людмила

ПисьменныйПоследовательный

Воронеж
  • Анг
  • Рус

Х. Дмитрий

Письменный

Тюмень
  • Анг
  • Рус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Анг
  • Рус

Т. Денис

ПисьменныйПоследовательный

Новосибирск
  • Анг
  • Рус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Анг
  • Рус