Есть профессии, которые всегда на гребне волны. Сегодня особенно востребована переводческая деятельность. Перевод может быть письменным либо устным. Последний имеет два подвида: последовательный и синхронный.
Искусство синхронного перевода предполагает наличие специфических навыков и совершенных знаний не только языка, но и определенных технических нюансов. В процессе используется профессиональное звуковое оборудование, аппаратура, с которой также нужно научиться работать путем тестирования и практики.
В качестве примера, когда от качества синхронного перевода зависит смысл и итог мероприятия можно привести деловые переговоры, презентацию, конференцию, политическую встречу международного уровня. Взаимопонимание между сторонами, четкое изложение версий, предложений, условий влияет на принятие окончательного решения.
Здесь главную роль играет квалификация переводчика, способного без малейших искажений интерпретировать как иностранную речь, так и язык принимающей стороны. Что он должен уметь безупречно:
Еще одно важное качество - голос. Недопустимо наличие речевых дефектов, необходима четкая дикция. Обязательны такие черты характера, как невозмутимость, стрессоустойчивость, умение передать эмоциональную окраску речи выступающих.
Хорошая память, внимательность и острота слуха также на первых местах - от того, насколько четко и хорошо синхронист будет слышать спикера зависит четкость и лаконичность перевода без потери смысла.
Без преувеличения можно сказать, что тот, кто владеет искусством синхронного перевода входит в группу специалистов высшего класса. Ведь его задача воспринять речь на слух, практически мгновенно перевести ее в уме и последовательно изложить голосом. Это весьма непросто, учитывая, что все три действия происходят одновременно, допустимый интервал между ними 1-2 секунды.
Если говорить о выгоде организаторов и участников мероприятия, то такой перевод имеет больше преимуществ, чем последовательный. И вот почему:
Бюро "Перевод и Право" имеет многолетний опыт работы в данной сфере. Мы располагаем штатом профессиональных специалистов, в числе которых переводчики-синхронисты, обладающие высшей квалификацией и специализирующиеся практически на всех языках мира.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29