Добрый день, меня зовут Юлия!
Я переводчик с нидерландского и английского языков. Член Союза писателей Санкт-Петербурга, Ассоциации преподавателей перевода. В 2008 г. Закончила с отличием Столичный институт переводчиков как лингвист-переводчик. В 2010 г. Закончила магистратуру Лейденского университета, Нидерланды, в качестве магистра искусств в Нидерландоведении.
Переводом с нидерландского языка занимаюсь с 2000 г. С 1999 по 2005 посещала Курсы нидерландского языка в "Голландском институте" в Санкт-Петербурге, получив сертификаты Нидерландского языкового союза наивысшего уровня (Академический и профессиональный нидерландский).
Занимаюсь различными видами перевода: литературный перевод, в моем переводе вышло десять книг разного жанра. Письменным переводом в различных областях, среди которых юридический и судебный перевод, экономика и финансы и другие. Также есть опыт работы и с последовательным и синхронным переводом.
В 2019 г. я закончила курсы гидов-переводчиков и являюсь аккредитованным гидом с нидерландским, английским и русским языком.
Буду рада сотрудничеству!
Должность: Переводчик нидерландского и английского языков
Дополнительная информация:Осуществление устного и письменного перевода в таких направлениях, как:
Должность: Переводчик нидерландского и английского языков
Дополнительная информация:Осуществление устного и письменного перевода
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод с нидерландского книги "Сон льва" А. Япина (худ. проза)
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод книг с нидерландского:
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод с нидерландского книги "Сэмми Стоквис и тайна старого пирата" К. Верлеена (детская литература)
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод с нидерландского книги "История перечислений" А. Дёйнкера (поэзия)
1990 г. - 1994 г. г.
Музыкальное училище им. Н. А. Римского-Корсакова
Факультет: Фортепианное отделение
Специальность:
Преподаватель фортепиано, концертмейстер
2004 г. - 2008 г. г.
Столичный институт переводчиков
Факультет: Лингвистики и межкультурной коммуникации
Специальность:
Перевод и переводоведение
2009 г. - 2010 г. г.
Лейденский университет (Нидерланды)
Факультет: Нидерландоведения
Специальность:
Нидерландская литература
2018 г. - 2019 г. г.
Национальная школа гидов-переводчиков и экскурсоводов
Факультет:
Специальность:
Гид-переводчик
Уровень владения ПК:
Уверенный пользователь ПК, работа в программах MS Office (Word, Excel), FineReader, Memsource, SmartCat, Adobe Acrobat,
Сертификаты:
Тренинг устного перевода с/на нидерландский
Голландский институт в Санкт-Петербурге (2010, 2016, 2017)
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29