Добрый день, меня зовут Юлия!
Переводом с нидерландского языка занимаюсь с 2000 г. С 1999 по 2005 посещала Курсы нидерландского языка в "Голландском институте" в Санкт-Петербурге, получив сертификаты Нидерландского языкового союза наивысшего уровня (Академический и профессиональный нидерландский).
В дальнейшем получила высшее лингвистическое образование в Столичном институте переводчиков (английский и немецкий языки), с отличием. И углубила знание нидерландского языка в Нидерландах в Лейденском университете, закончив там магистратуру.
Занимаюсь различными видами перевода: литературный перевод, в моем переводе вышло пять книг разного жанра. Письменным переводом в различных областях, среди которых юридический и судебный перевод, экономика и финансы и другие. Также есть опыт работы и с последовательным и синхронным переводом.
В 2013 г. я переводила устно с русского языка на нидерландский на официальной встрече губернатора Санкт-Петербурга Г.С. Полтавченко с мэром г. Роттердама А. Абуталебом. Переводила устно также на футбольных матчах, синхронно – на Международном Культурном Форуме и на телевидении. Читала лекцию на нидерландском языке о голландских переводах А. Блока в университете г. Брюссель. Преподавала нидерландский язык на курсах иностранных языков.
Буду рада сотрудничеству!
Должность: Переводчик надерландского языка
Дополнительная информация:Осуществление устного и письменного перевода с нидерландского языка в таких направлениях, как:
Должность: Переводчик нидерландского языка
Дополнительная информация:Осуществление устного и письменного перевода
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод с нидерландского книги "Сон льва" А. Япина (худ. проза)
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод книг с нидерландского:
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод с нидерландского книги "Сэмми Стоквис и тайна старого пирата" К. Верлеена (детская литература)
Должность: Литературный переводчик
Дополнительная информация:Перевод с нидерландского книги "История перечислений" А. Дёйнкера (поэзия)
1990 г. - 1994 г. г.
Музыкальное училище им. Н. А. Римского-Корсакова
Факультет: Фортепианное отделение
Специальность:
Преподаватель фортепиано, концертмейстер
2004 г. - 2008 г. г.
Столичный институт переводчиков
Факультет: Лингвистики и межкультурной коммуникации
Специальность:
Перевод и переводоведение
2009 г. - 2010 г. г.
Лейденский университет (Нидерланды)
Факультет: Нидерландоведения
Специальность:
Нидерландская литература
Уровень владения ПК:
Уверенный пользователь ПК, работа в программах MS Office (Word, Excel), FineReader, Memsource
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (495) 128-12-45