Здравствуйте! Меня зовут Андрей.
Начав изучение китайского языка в 2002 году, почти сразу же я стремился получить опыт в работе с живым языком. С простых "гид/шоппинг" переводов, постепенно углубляясь в сопровождение делегаций на выставках, участие в переговорах по закупкам между РФ и КНР, поездки с делегациями заказчиков из РФ по заводам поставщиков в КНР, сопровождение сделок по закупке, приемке/отправке и пусконаладке различного оборудования. Со временем и перечень сфер перевода только увеличился: финансы, инвестиции, химические, станкостроительные и автомобильные отрасли.
Более 10 лет проживания в КНР и постоянной работы с китайскими компаниями, просто обязывают понимать и использовать китайский менталитет в интересах заказчика. Итого: богатый опыт в проведении переговоров, в том числе на уровне топ-менеджмента и совета директоров.
Если ваши переговоры затянулись и изрядно охладели, то я —Ваш человек.
Конфиденциальность, профессионализм и успех — всё то, что отмечают заказчики после совместной работы со мной.
Быстро овладею узкоспециальной терминологией.
Должность: Переводчик английского/китайского языка
Дополнительная информация:За время своей профессиональной деятельности выполнил следующие крупные проекты:
"Мой Банк" (ныне сидящий Глеб Фетисов) переговоры с сотрудниками инвестиционного фонда в Пекине и их китайскими партнерами (темы: аудиторские отчеты, проработка плана по выходу на рынок, презентации инвестиционных проектов. Встречи на уровне глав департаментов, CЕO/CFО, совета директоров).
Переговоры между компанией "NAGA" КНР и ПАО "Компания "Сухой" по возможностям сотрудничества в сфере авиации.
Переговоры по созданию совместного предприятия РФ/КНР в Воронежской области.В итоге на уровне министерств в КНР были подписаны соглашения о сотрудничестве между странами в сфере с/х и создана компания "русский кролик" (темы: вопросы по техническому оснащению ферм, детальная проработка этапов сотрудничества, вопросы устава компании, встречи на уровне совета директоров).
ООО «Гарантия Строй Недвижимость» техническое сопровождение и в последующем пуско-наладка 5 башенных кранов производства КНР на территории заказчика; ООО «Гекса - нетканые материалы» пуско-наладка новой линии по производству спанбонда на территории заказчика, работа с группой инженеров и механиков от поставщиков из КНР из 7-10 человек (помимо основной работы по переводу, составление актов претензий сторон, меморандумов встреч, актов поставки/недопоставки и конечной приемки оборудования).
Должность: Переводчик английского и китайского языка, логист, представитель компании по закупке электромонтажного оборудования
Дополнительная информация:Организация поставок промышленного оборудование, организация пусконаладочных работ оборудования производства КНР на территории РФ, оказание переводческих услуг в переговорах между Российскими и китайскими компаниями.
Должность: Переводчик английского и китайского языка, менеджер ВЭД
Дополнительная информация:Актуальные проекты:
Должность: Стажер
Дополнительная информация:Участвовал в подготовке первого инвестиционного форума с участием правительства и бизнес сообщества в Монголии, который состоялся в марте 2009 года. В обязанности входило: приглашение и связь с российскими чиновниками высокого ранга, координация их маршрута и обработка всех вопросов, касающихся их участия в форуме. Работа в команде с жесткими сроками и высокой ответственностью.
Должность: Стажер
Дополнительная информация:Работа с финансами, списком членов клуба, ежедневные новостные рассылки, организация встреч журналистов и тд.
2002 г. - 2008 г. г.
Столичный университет экономики и бизнеса. Пекин, Китай( бакалавр)
Факультет: Международная торговля
Специальность:
Китайский язык
Уровень владения ПК:
Уверенный пользователь ПК (MS Office: Word, Excel, Outlook; AutoCAD; Internet)
Сертификаты:
Тест на знание китайского языка для иностранцев HSK 8-уровень
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29