Здравствуйте! Меня зовут Дина.
Я переводчик с английского, испанского и немецкого языков. В 2006 году окончила с отличием НГЛУ им. Добролюбова, где изучала английский и немецкий языки. С детства увлеклась испанским языком. С 2001 года посещала курсы испанского языка при КГУ, в 2004-2006 гг. училась в Испанской школе образования и культуры при КГУ.
В 2007 году прошла курсы Curso de lengua y cultura española, Español de negocios в Centro de Lenguas modernas при Гранадском университете. Со студенческих лет увлекаюсь художественным переводом. Побеждала в конкурсах перевода испанской поэзии (2005, 2009), организованных Испанским Центром и Испанской школой школе образования и культуры при КГУ (ныне КФУ).
В 2004-2005 годах участвовала в программах CCUSA, Work and Travel в США, научилась переводить с английского на испанский и обратно) во время работы с американскими и мексиканскими сотрудниками. После возвращения из США решила стать переводчиком и в 2006 году начала трудовую деятельность в бюро переводов. Работала штатным и внештатным переводчиком в бюро переводов, крупных промышленных предприятиях Москвы и Казани.
Выполняю устные и письменные переводы с испанского и английского языков, а также письменные переводы с немецкого на русский.
Буду рада сотрудничеству!
Должность: Перводчик английского, испанского и немецкого языков
Дополнительная информация:Осуществление письменного и устного перевода в таких направлениях, как:
Должность: Переводчик
Дополнительная информация:Перевод на английский язык научных статей любой сложности и тематики для последующей публикации в зарубежных научных журналах (БД Scopus, Web of Science), перевод научной литературы с английского на русский и с русского на английский.
Должность: Внештатный переводчик
Дополнительная информация:Перевод технической, конструкторской, финансовой и юридической документации, проверка и корректура иноязычных текстов с русского на английский, испанский языки и обратно.
Должность: Секретарь-переводчик
Дополнительная информация:Ведение и перевод деловой корреспонденции, перевод контрактов, коммерческих предложений, чертежей, спецификаций, исполнительных схем, технической документации, организация деловых встреч, устный перевод на совещаниях (русский и английский языки), административная поддержка руководителя.
Должность: Менеджер по работе с иностранной проектной документацией
Дополнительная информация:Обработка иностранной проектной документации на строительстве ТЭЦ, ведение деловой переписки с компанией GE electronics и другими зарубежными партнерами, перевод чертежей и технической документации на английский, испанский, немецкий языки. Последовательный и синхронный перевод, участие в организации международных переговоров, проверка и корректура иноязычных текстов, координация действий внештатных переводчиков, контроль качества переводов.
Должность: Переводчик
Дополнительная информация:Письменный и устный перевод с английского, испанского и немецкого языков в серийно-конструкторском отделе ОАО «Казанский Вертолётный Завод», ведение деловой переписки с иностранными партнерами, сопровождение иностранных делегаций, участие организации в переговорах с эфиопскими ВВС во время служебной командировке в Эфиопию.
Перевод руководств по эксплуатации вертолетов МИ на испанский язык, перевод на переговорах с венесуэльскими пилотами.
Должность: Переводчик
Дополнительная информация:Прием и обработка заказов, перевод технической, медицинской, конструкторской, финансовой и юридической документации, синхронный и последовательный перевод.
2001 г. - 2006 г. г.
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова
Факультет: Иностранных языков
Специальность:
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, лингвист-преподаватель (английский и немецкий языки)
2004 г. - 2006 г. г.
Испанская школа образования и культуры при КГУ
Факультет: Курсы испанского языка
Специальность:
Испанский язык и культура
2007 г. - по настоящее время, г.
Universidad de Granada
Факультет: Центр современных языков
Специальность:
Курс испанского языка и культуры, деловой испанский
2012 г. - 2014 г. г.
Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань
Факультет: Русского языка как иностранного
Специальность:
Русский язык как иностранный (магистр филологии)
Уровень владения ПК:
Уверенный пользователь ПК, работа в программах: MS Office (Word, Excel, PowerPoint)
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29