М. Дарья

Омск

  • Английский язык Английский
  • Русский язык Русский
  • Последовательный
  • Письменный

Здравствуйте, меня зовут Дарья. Я профессиональный переводчик английского языка в различных направлениях со стажем более 5 лет.

В 2014 году окончила ОмГУ им. Ф.М. Достоевского по специальности регионоведение (страны Западной Европы), с дополнительной квалификацией переводчика английского языка. За время учёбы проходила практику в представительстве МИД России в городе Омске.

Имею опыт письменного перевода документов с/на английский язык юридической, медицинской, нефтегазовой, бизнес, IT, сельскохозяйственной тематики и т.д. Опыт перевода личных документов (паспортов, дипломов и т.д.) Также работаю устным переводчиком английского языка на международных выставках, деловых переговорах, во время монтажа оборудования и пуско-наладочных работ. Быстро овладеваю узкоспециальной терминологией, имею большой запас лексики общетехнического характера.

Летом 2018 года работала гидом в Турции на протяжении полугода, что позволило выучить турецкий язык на разговорном уровне. Буду рада сотрудничеству!

2019 г. - по настоящее время, Бюро переводов "Перевод и Право"

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Осуществление письменного и устного перевода

2014 г. - 2018 г. Фриланс

Должность: Переводчик английского языка

Дополнительная информация:

Опыт работы в качестве устного переводчика английского языка:

  • Правительство Омской области (апрель, 2014). Переводчик на семинаре IV Международного форума социальных предпринимателей и инвесторов (тематика: социальное предпринимательство);
  • ЗАО "Виталмарагро" (октябрь, 2014). Переводчик на деловых переговорах (тематика: сельское хозяйство, юридическая);
  • "Кордиант-Восток" (ноябрь, 2014 ЗАО). Переводчик на пусконаладочных работах по установке сборочного станка VMI EXXIUM (тематика: техническая, шинное производство);
  • ЗАО "Кордиант-Восток" (Декабрь, 2014). Переводчик на пусконаладочных работах лабораторно-аналитического оборудования (тематика: техническая, химическая);
  • Омский Областной Музей Изобразительных искусств им. М.А. Врубеля (Июнь, 2015). Переводчик и руководитель переводчиков на III Международном          научно-практическом семинаре по реставрации (тематика: художественная.)
  • ЗАО "Кордиант-Восток" (Январь, 2016). Переводчик на пусконаладочных работах по установке программного обеспечения по модернизации станка VMI EXXIUM.  (тематика: программное обеспечение, шинное производство).

2018 г. - 2018 г. "Coral Travel" (Турция, Белек)

Должность: Переводчик/ трансферный гид

Дополнительная информация:

  • Встреча гостей компании в аэропорту и сопровождение до отелей;
  • Сбор гостей из отелей и сопровождение до аэропорта;
  • Предоставление информации о стране;
  • Помощь при заселении в отели;
  • Языковая поддержка.

2016 г. - 2017 г. VFS Global, Объединенный сервисно-визовый центр, представительство в городе Омске

Должность: Специалист по приему и обработке данных на оформление виз в страны Шенгенского соглашения

Дополнительная информация:

  • Работа с документами на оформление визы;
  • Получение биометрических данных клиентов в виде отпечатков пальцев;
  • Работа с заявителями на прием документов;
  • Ввод данных в специализированные программы на английском языке;
  • Организация обслуживания клиентов по стандартам компании.

2016 г. - 2016 г. ЗАО "АМД Логистик"

Должность: Менеджер по международным грузоперевозкам

Дополнительная информация:

  • развитие взаимоотношений с иностранными клиентами;
  • активный поиск и привлечение новых иностранных клиентов;
  • обработка запросов на услуги, подготовка ком. предложений;    
  • работа с иностранными партнерами из Европейского Союза.

2014 г. - 2016 г. ООО "ПЕРЕВОДОВ-Омск"

Должность: Переводчик/ менеджер проектов

Дополнительная информация:

В мои обязанности входило:

  • письменный перевод; 
  • привлечение новых клиентов, ведение деловой переписки, заключение договоров;
  • прием и выдача заказов на перевод с иностранных языков;
  • подбор исполнителей для исполнения заказа, координация их деятельности;
  • контроль качества перевода и верстки, выполненных исполнителями; 
  • выполнение переводов по своим языковым направлениям;
  • работа с программой 1С;
  • работа в CRM-системе;
  • ведение отчетности о проделанной работе.

2009 г. - 2014 г. г.
ОмГУ им. Достоевского
Факультет: Исторический

Специальность:
Регионоведение,
доп. квалификация — переводчик-референт

  • IT/перевод сайтов/компьютеры;
  • с/х;
  • химия;
  • косметика/парфюмерия;
  • юриспруденция;
  • продукты питания;
  • мебель/обработка древесины;
  • история;
  • кино/ТВ/музыка;
  • одежда/мода;
  • география;
  • животноводство;
  • кулинария;
  • лингвистика;
  • маркетинг;
  • образование;
  • социология;
  • страхование;
  • физкультура и спорт;
  • философия;
  • туризм;
  • медицина;
  • политика.

Наши преимущества

Переводчики с дипломами лучших университетов страны

Разделение тематик и направлений переводов

Разумная стоимость за качественный перевод

Большие скидки для постоянных клиентов

О нас

Cпециалист на объектах

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним
в течение 5 минут
Или звоните по телефону
+7 (495) 128-12-45



Выберите переводчика