Сертификация

К. Кирилл

Санкт-Петербург
  • Вьетнамский язык Вьетнамский
  • Китайский язык Китайский
  • Русский язык Русский

К. Кирилл

Санкт-Петербург
  • Вьетнамский язык Вьетнамский
  • Китайский язык Китайский
  • Русский язык Русский

Здравствуйте! Меня зовут Кирилл, я выпускник Восточного факультета Санкт-Петербургского Государственного Университета (СПбГУ) по специальности "китайская филология". Закончил с отличием бакалавриат и магистратуру Восточного факультета Санкт-Петербургского Государственного Университета в 2002 г. В 1997 - 1998 гг. проходил стажировку во 2-м институте иностранных языков г. Пекина (КНР). В 2005 г. закончил аспирантуру Восточного факультета СПбГУ по специальности "история Китая".

Востоковед широкого профиля. Свободно владею китайским, кантонским, вьетнамским, английским, французским, турецким, польским, украинским языками. В течение 20 лет работал профессиональным устным переводчиком с иностранными, преимущественно с китайскими (включая КНР, Гонконг, Тайвань, США, Канада, страны Юго-Восточной Азии) и вьетнамскими делегациями. В качестве устного переводчика сотрудничал с такими организациями, как  "Профсоюз работников нефтегазовой промышленности РФ", "Профсоюз работников атомной промышленности РФ", "Гознак", завод  "Салют", "British-American Tobacco Co", "Japan Tobacco Co", и др. Неоднократно бывал в странах Восточной и Юго-Восточной Азии.

Пионер в изучении кантонского языка в России, автор книги "Кантонский язык: пособие для начинающих" (СПб, изд. МАНЭБ, 2000 г.) и первого в России учебника кантонского языка "Кантонский язык на каждый день и на всякий случай" (СПб, изд. Политехнического университета, 2006 г.).

Принимал участие в составлении энциклопедии  "Народы мира"  (44 статьи в разделе  "Народы Юго-Восточной Азии"), выпущенной издательством "Олма-пресс"  в 2006 г.

Автор первого в России электронного русско-кантонского разговорника, созданного в фирме "Эктако" в 2005-2006 гг.

Соавтор "Истории Китая с древнейших времён до начала ХХI в." (Т. IV. М., "Наука", 2016 г.).

Автор и соавтор книг "Китай – правда и вымыслы" (совместно с А.Н. Драгункиным, изд. "АНДРА", 2010 г.), "Япония – правда и вымыслы" (совместно с А.Н. Драгункиным, изд. "АНДРА" 2013 г.), "Самоучитель устного китайского языка"  (совместно с А.Н. Драгункиным, изд. "АНДРА", 2013 г.), "Тибет – правда и вымыслы"  (изд. "АНДРА", 2015 г.), "Страны Белого Слона – правда и вымыслы"  (М., изд. АСТ, 2022 г.). Автор пяти аналитических работ по странам Дальнего Востока (Китай, Тайвань, Вьетнам, Лаос, Камбоджа), выполненных по заказу Московского Государственного Института Международных отношений (МГИМО) в 2021 г.

 С 2018 г. руководитель Центра Изучения Стран Дальнего Востока СПб.

Автор 125-ти публицистических, аналитических и научных статей, а также многочисленных радио-, телеинтервью и комментариев.    

Вхожу в десятку публичных востоковедов, освещающих взаимоотношения России со странами Дальнего Востока.

Снялся в двенадцати научно-популярных фильмах из серии "Тайны Чапман", "Территория заблуждений", "Тайны цивилизаций" на телеканале "Рен ТВ".

Колумнист аналитического журнала  "Политэксперт".  

Постоянный участник радио-, телевизионных аналитических программ относительно взаимоотношений России со странами Дальнего Востока.

2022 г. - по настоящее время, Бюро переводов "Перевод и Право"

Должность: Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Осуществление переводов с китайского языка, в таких направлениях, как:

  • техника/оборудование;
  • литература/искусство;
  • политика;
  • строительство;
  • туризм;
  • выставки;
  • продукты питания;
  • машиностроение;
  • электротехника;
  • бизнес/финансы/инвестиции;
  • религия;
  • мебель/обработка древесины;
  • история;
  • география;
  • кулинария;
  • лингвистика;
  • археология;
  • производство бумаги;
  • и другие.
2000 г. - по настоящее время, Индивидуальные переводы

Должность: Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Осуществление устного последовательного перевода и работа гидом-переводчиком.

1995 г. - 2002 г. г.
Санкт-Петербургский Государственный Университет
Факультет: Восточный

Специальность:
Китайская филология

Уровень владения ПК:

Уверенный пользователь ПК, работа в программах MS Office (Word, Excel).

  • Техника/Оборудование
  • Литература/Искусство
  • Политика
  •  Строительство
  • Туризм
  • Выставки
  • Продукты питания
  • Машиностроение
  • Электротехника
  • Бизнес/Финансы/Инвестиции
  • Религия
  • Мебель/Обработка древесины
  • История
  • География
  • Кулинария
  • Лингвистика
  • Археология
  • Производство бумаги
  • Прочее

Наши преимущества

Переводчики с дипломами лучших университетов страны
Разделение тематик и направлений переводов
Разумная стоимость за качественный перевод
Большие скидки для постоянных клиентов

О нас

about video

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Португальский языкПор
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Испанский языкИсп
  • Русский языкРус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Whatsapp
WhatsApp WhatsApp
Telegram Вконтакте youtube rutube