Сертификация

Проблемы авторского права при переводе

Вопрос авторских прав переводчика актуален с момента возникновения перевода как деятельности. Часто возникает вопрос, чьей собственностью является профессионально обработанный текст - автора перевода или агентства, которое его заказало.

Абсолютные авторские права на произведение имеет тот, кто его написал в оригинале. Все права на копирование работы также принадлежат ему. Поэтому перед тем, как делать перевод статей или произведений какого-либо автора, нужно получить его согласие. Но во время подписания с бюро переводов договора, в котором оговариваются условия перевода и его дальнейшее распространение, обработанный текст выступает новым предметом авторского права.

Известны редкие случаи, когда переведенное на другой язык творение искусства становилось культурным достоянием народа, который является его носителем. Тогда наряду с автором оригинала указывается имя человека,  сделавшего перевод. Очень часто все авторские права на текст принадлежат переводчику. В каждой стране имеется несколько правовых основ, с помощью которых решаются проблемы, связанные с авторским правом. На данный момент международного нормативного документа, регулирующего авторское право, нет. 

В настоящее время все вопросы касательно авторского права регулирует Бернская конвенция, принятая в 1886 году. Она выполняет защитные функции в отношении произведений художественной литературы и искусства. Во время подписания документа странами-лидерами в нем были отмечены определенные соглашения по предмету авторского права. Конвенция впоследствии несколько раз была пересмотрена, а в 1971 в нее внесли некоторые поправки. Согласно данной конвенции, все права на текст, который был переведен, принадлежат переводчику ввиду его уникальности.

← Назад в блог

Наши преимущества:

Тематики Разделяем тематики и направления переводов
Скидки Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Стоимость Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Образование Переводчики получали образование в лучших университетах
Штат В штате более 500 переводчиков английского языка

Заказать перевод — просто

Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29

Выберите переводчика

Т. Илья

ПисьменныйПоследовательныйСинхронный

Самара
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

У. Светлана

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Н. Жанна

Письменный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ю. Ольга

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Португальский языкПор
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра

У. Анна

ПисьменныйПоследовательный

Екатеринбург
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Ф. Херардо

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Испанский языкИсп
  • Русский языкРус

Ч. Вячеслав

ПоследовательныйСинхронный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус

Х.Галина

ПисьменныйПоследовательный

Москва
  • Английский языкАнг
  • Русский языкРус
  • Французский языкФра
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в Whatsapp
WhatsApp WhatsApp
Telegram Вконтакте youtube rutube