Водительское удостоверение – второй по важности после паспорта документ, без которого не обойтись во всех случаях, связанных с автотранспортом: от вождения до оформления страховки. Этот документ также используется как способ удостоверения личности и может запрашиваться в государственных, кредитно-финансовых и других организациях, где требуется удостоверения личности. Поэтому перед поездкой за границу важно заранее позаботиться о переводе своего водительского удостоверения. Это придаст документу юридическую силу в иностранном государстве и поможет избежать высоких штрафов.
Вам потребуется перевод водительского удостоверения в случае, если вы:
Также иметь переведенное на иностранный язык водительское удостоверение будет полезно и в других ситуациях, где требуется удостоверение личности: например, при составлении нотариального договора за рубежом
У каждого государства есть свои требования к оформлению водительского удостоверения. Даже малейшие ошибки в переводе этого документа могут повлечь за собой сложности при пересечении границы и дальнейшем передвижении по стране. Поэтому важно выполнять перевод с точностью до каждой буквы, с соблюдением правил перевода аббревиатур и специальных обозначений.
Следует учесть, что иногда одного перевода бывает недостаточно: нужно получить нотариально заверенную копию водительских прав, провести ее апостилирование, выполнить перевод и нотариально заверить переведенный документ. Однако для перевода водительского удостоверения международного образца нотариальное заверение не требуется, если документ полностью транскрибирован латиницей.
Качественный перевод водительского удостоверения поможет избежать сложностей при перемещении за границей. Специалисты нашего бюро переведут ваш документ на любой язык в короткие сроки и с соблюдением всех требований.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (495) 147-50-64
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (495) 147-50-64