Без страхования не обойтись никому. Особенно хорошо с этой процедурой знакомы те, кто отдыхает или работает за рубежом. Всем, от туристов до бизнесменов, может понадобиться услуга по переводу страховых документов на иностранный или русский язык.
С этой областью связано множество разных нормативных актов:
От переводчика требуется не только доскональное знание языковой пары, но и другие навыки. Он должен разбираться в юридических тонкостях страхового дела тех стран, для которых выполняется перевод. Ему нужно не только знать названия отдельных терминов, но и понимать их суть.
Необходимо оперативно отслеживать изменения законов и ситуации в мире. Поэтому для страхового перевода приглашают только опытных специалистов с соответствующим образованием: филологическим и юридическим.
Разнообразие объектов страхования добавляет переводчикам проблем. Страхуют все: здоровье, жизнь, автотранспорт, недвижимость, товары и т.п. В текстах встречаются разные термины, связанные с этими областями: медицинские, технические, экономические и т.д. Понимание этой специфической терминологии тоже необходимо.
Наконец, этот тип перевода предполагает работу с официальными документами. Они должны быть не только правильно переведены, но и оформлены так, чтобы их достоверность не вызывала сомнений. Опытный специалист стремится сохранить структуру оригинального документа. Почти всегда необходимо нотариальное заверение.
Всем, кто занимается какой-либо международной деятельностью, может понадобиться перевод этого типа. Чаще всего за услугой обращаются в следующих случаях:
У бизнесменов есть обязательства по страхованию активов, здоровья и жизни сотрудников, объектов производственной деятельности и т.п. Чтобы выбрать подходящего страховщика, нужно изучить предложения на понятном языке.
Подобная услуга понадобится страховой компании, которая работает с иноязычными клиентами. Частные лица заказывают страховой перевод реже. Например, туристы обычно не вникают в тонкости типового полиса, пока не возникнут проблемы. Но когда наступает страховой случай, а участники договора не могут найти общий язык, помощь переводчика будет незаменима.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29