Сфера бизнеса действует, соблюдая особые правила и тонкости общения со СМИ. Среди них важное место занимает пресс-релиз, освещающий достижения компании, рекламирующий новые продукты. Грамотно переведенный пресс-релиз может стать мощным стимулом в продвижении бренда на зарубежном рынке.
Это краткое новостное сообщение, которое готовится для прессы и рассчитано на определенную целевую аудиторию. Релиз может быть подготовлен в виде репортажа о прошедшем событии, анонсировать значимое мероприятие, привлекая внимание журналистов.
Подобная услуга активно востребована многими отечественными компаниями, чтобы заявить о себе на международном рынке в качестве ньюсмейкера и достаточно активного игрока, которые имеют широкий круг деловых партнеров за рубежом. Такой документ всегда имеет четкую структуру, материал написан лаконичным литературным языком, чтобы быть максимально информативным. Информация должна быть актуальной, вызывать интерес у целевой аудитории.
Однако успешное зарубежное сотрудничество основано на профессиональном подходе к переводу документа, позволяющем избежать неверного толкования информации. Только так можно достичь полного взаимопонимания, избежать проблем в совместном ведении бизнеса.
Короткие репортажи освещают разнообразные сферы деятельности компаний, поэтому важно, чтобы переводчик идеально владел иностранным языком, в совершенстве разбирался в различных отраслях. В идеале переводить юридические пресс-релизы должен опытный специалист, имеющий юридическое образование, хорошо знакомый с законодательством различных стран. Для перевода технической информации понадобится квалифицированный технический переводчик.
Проблема переводов пресс-релиза обусловлена слишком коротким текстом, поэтому специалист должен обладать богатым словарным запасом, уметь подбирать адекватные синонимы слов, без искажения смысла оригинальной информации. Далеко не каждый может справиться с подобной задачей.
Специалист, занимающийся переводом релизов, должен понимать, что подобный документ отражает точку зрения руководителей компании, поэтому важное значение имеют корректность и точность перевода. Не стоит забывать о грамотном переводе заголовка, поскольку он призван вызвать интерес к информации у читателей.
Не следует доверять такие вопросы дилетантам, лучше обращаться к опытным специалистам. В штате нашего бюро имеются квалифицированные переводчики, способные грамотно и оперативно перевести на другой язык пресс-релиз на любую тему с учетом направления деятельности компании.
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
или звоните по телефону
+7 (499) 380-80-29
Заполните форму и мы перезвоним в течение 5 минут
Или звоните по телефону +7 (499) 380-80-29